public inbox for binutils-cvs@sourceware.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [binutils-gdb] Updated Spanish translations for the bfd and binutils sub-directories
@ 2024-06-24 14:03 Nick Clifton
  0 siblings, 0 replies; only message in thread
From: Nick Clifton @ 2024-06-24 14:03 UTC (permalink / raw)
  To: binutils-cvs

https://sourceware.org/git/gitweb.cgi?p=binutils-gdb.git;h=e13c4e58907998631962b8d79f7bcf562e461541

commit e13c4e58907998631962b8d79f7bcf562e461541
Author: Nick Clifton <nickc@redhat.com>
Date:   Mon Jun 24 15:03:22 2024 +0100

    Updated Spanish translations for the bfd and binutils sub-directories

Diff:
---
 bfd/po/es.po      |  3077 ++++-----
 binutils/po/es.po | 17520 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 2 files changed, 11776 insertions(+), 8821 deletions(-)

diff --git a/bfd/po/es.po b/bfd/po/es.po
index 591a4255993..6e258b9511c 100644
--- a/bfd/po/es.po
+++ b/bfd/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: bfd 2.41.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-05 12:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-14 15:58+0200\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
 "Language: es\n"
@@ -21,10 +21,9 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: aout-cris.c:196
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: unsupported relocation type 0x%02x"
+#, c-format
 msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
-msgstr "%pB: tipo de reubicación 0x%02x no admitido"
+msgstr "%pB: se ha exportado un tipo de reubicación no admitido: %#x"
 
 #: aout-cris.c:242
 #, c-format
@@ -56,10 +55,9 @@ msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
 msgstr "%pB: desplazamiento de cadena no válido %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
 
 #: aoutx.h:1963
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: unsupported relocation type %d"
+#, c-format
 msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d"
-msgstr "%pB: tipo de reubicación %d no admitido"
+msgstr "%pB: tamaño de reubicación AOUT no admitido: %d"
 
 #: aoutx.h:2407 aoutx.h:2425 pdp11.c:2059
 #, c-format
@@ -112,20 +110,17 @@ msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
 msgstr "%pB: enlace reubicable desde %s hasta %s no admitido"
 
 #: arc-got.h:69
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
+#, c-format
 msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
-msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales"
+msgstr "%pB: no se puede asignar memoria para las entradas GOT locales"
 
 #: archive.c:753
 msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n"
-msgstr "%F%P: %pB(%s): Error al abrir el miembro delgado del fichero: %E\n"
+msgstr "%F%P: %pB(%s): error al abrir el miembro delgado del archivo: %E\n"
 
 #: archive.c:2294
-#, fuzzy
-#| msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
 msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
-msgstr "aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n"
+msgstr "aviso: la escritura del archivo fue lenta: se reescribe la marca de tiempo"
 
 #: archive.c:2362 archive.c:2423 elflink.c:4800 linker.c:1434
 #, c-format
@@ -135,21 +130,19 @@ msgstr "%pB: complemento necesario para manejar el objeto lto"
 # ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga
 #: archive.c:2655
 msgid "Reading archive file mod timestamp"
-msgstr "Se lee la marca de tiempo modificada del fichero en el fichero"
+msgstr "Se lee la marca de tiempo modificada del fichero del archivo"
 
 #: archive.c:2686
 msgid "Writing updated armap timestamp"
-msgstr "Se escribe la marca temporal actualizada de ‘armap’"
+msgstr "Se escribe la marca de tiempo actualizada de armap"
 
 #: bfd.c:740
 msgid "no error"
 msgstr "no hay error"
 
 #: bfd.c:741
-#, fuzzy
-#| msgid "System call error"
 msgid "system call error"
-msgstr "Error en llamada al sistema"
+msgstr "error de llamada al sistema"
 
 #: bfd.c:742
 msgid "invalid bfd target"
@@ -160,10 +153,8 @@ msgid "file in wrong format"
 msgstr "fichero en formato incorrecto"
 
 #: bfd.c:744
-#, fuzzy
-#| msgid "Archive object file in wrong format"
 msgid "archive object file in wrong format"
-msgstr "Fichero de ficheros objeto en formato incorrecto"
+msgstr "fichero de objeto del archivo en formato incorrecto"
 
 #: bfd.c:745
 msgid "invalid operation"
@@ -178,10 +169,8 @@ msgid "no symbols"
 msgstr "no hay símbolos"
 
 #: bfd.c:748
-#, fuzzy
-#| msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
 msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
-msgstr "Fichero no tiene índice; ejecute ranlib para añadir uno"
+msgstr "el archivo no tiene índice. Ejecute ranlib para añadir uno"
 
 #: bfd.c:749
 msgid "no more archived files"
@@ -189,7 +178,7 @@ msgstr "no hay más ficheros archivados"
 
 #: bfd.c:750
 msgid "malformed archive"
-msgstr "fichero mal formado"
+msgstr "archivo mal formado"
 
 #: bfd.c:751
 msgid "DSO missing from command line"
@@ -208,22 +197,16 @@ msgid "section has no contents"
 msgstr "la sección no tiene contenidos"
 
 #: bfd.c:755
-#, fuzzy
-#| msgid "Nonrepresentable section on output"
 msgid "nonrepresentable section on output"
-msgstr "Sección no representable en la salida"
+msgstr "sección no representable en la salida"
 
 #: bfd.c:756
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
 msgid "symbol needs debug section which does not exist"
-msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe"
+msgstr "el símbolo necesita una sección de depuración que no existe"
 
 #: bfd.c:757
-#, fuzzy
-#| msgid "Bad value"
 msgid "bad value"
-msgstr "Valor incorrecto"
+msgstr "valor incorrecto"
 
 #: bfd.c:758
 msgid "file truncated"
@@ -238,10 +221,9 @@ msgid "sorry, cannot handle this file"
 msgstr "no se puede manejar este fichero"
 
 #: bfd.c:761
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading %s: %s"
+#, c-format
 msgid "error reading %s: %s"
-msgstr "Error al leer %s: %s"
+msgstr "error al leer %s: %s"
 
 #: bfd.c:762
 msgid "#<invalid error code>"
@@ -250,14 +232,12 @@ msgstr "#<código de error no válido>"
 #: bfd.c:2019
 #, c-format
 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
-msgstr "Falló la aseveración BFD %s %s:%d"
+msgstr "Falló la aserción %s BFD %s:%d"
 
 #: bfd.c:2032
 #, c-format
 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
-msgstr ""
-"Error interno %s BFD: se aborta en %s:%d en %s\n"
-"\n"
+msgstr "Error interno %s BFD: se aborta en %s:%d en %s\n"
 
 #: bfd.c:2037
 #, c-format
@@ -266,23 +246,22 @@ msgstr "Error interno %s BFD: se aborta en %s:%d\n"
 
 #: bfd.c:2039
 msgid "Please report this bug.\n"
-msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
+msgstr "Por favor informe de este error.\n"
 
 #: bfdwin.c:261
 #, c-format
 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
-msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n"
+msgstr "sin asignación: datos=%lx asignados=%d\n"
 
 #: bfdwin.c:264
 #, c-format
 msgid "not mapping: env var not set\n"
-msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n"
+msgstr "sin asignación: no se estableció la variable de entorno\n"
 
 #: binary.c:277
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: writing section `%A' at huge (ie negative) file offset"
+#, c-format
 msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
-msgstr "aviso: escribiendo sección «%pA» en desplazamiento de fichero enorme (pe negativo)"
+msgstr "aviso: sección de escritura «%pA» en desplazamiento de fichero enorme (es decir, negativo)"
 
 #: cache.c:275
 #, c-format
@@ -296,43 +275,38 @@ msgstr "%pB: no se pueden manejar binarios Alpha comprimidos. Use marcas del com
 
 #: coff-alpha.c:867 coff-alpha.c:894 coff-alpha.c:2004 coff-mips.c:948
 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
-msgstr "Reubicación relativa GP empleada cuando GP no estaba definido"
+msgstr "Reubicación relativa a GP usada cuando GP no estaba definido"
 
 #: coff-alpha.c:1151 coff-z80.c:351 coff-z8k.c:214 elf32-nds32.c:13189
 #: elfxx-mips.c:13520 reloc.c:8683 reloc16.c:314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n"
+#, c-format
 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
-msgstr "%X%P: %pB(%pA): reubicación «%R» sale del rango\n"
+msgstr "%X%P: %pB(%pA): la reubicación «%pR» se sale del rango\n"
 
 #: coff-alpha.c:1157 coff-z80.c:477 coff-z8k.c:378 elfxx-mips.c:13530
 #: reloc.c:8693
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" is not supported\n"
+#, c-format
 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
-msgstr "%X%P: %pB(%pA): reubicación «%R» no está soportado\n"
+msgstr "%X%P: %pB(%pA): la reubicación «%pR» no está admitida\n"
 
 #: coff-alpha.c:1163 elfxx-mips.c:13539 reloc.c:8702
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" returns an unrecognized value %x\n"
+#, c-format
 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
-msgstr "%X%P: %pB(%pA): reubicación «%R» devuelve un valor no reconocido %x\n"
+msgstr "%X%P: %pB(%pA): la reubicación «%pR» devuelve un valor no reconocido %x\n"
 
 #: coff-alpha.c:1489
 msgid "using multiple gp values"
-msgstr "se usan valores múltiples de gp"
+msgstr "se usan varios valores de gp"
 
 #: coff-alpha.c:1987
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n"
+#, c-format
 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation out of range\n"
-msgstr "%X%P: %pB(%pA): reubicación «%R» sale del rango\n"
+msgstr "%X%P: %pB(%pA): reubicación fuera de rango\n"
 
 #: coff-alpha.c:1999
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" is not supported\n"
+#, c-format
 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation is not supported\n"
-msgstr "%X%P: %pB(%pA): reubicación «%R» no está soportado\n"
+msgstr "%X%P: %pB(%pA): la reubicación no está admitida\n"
 
 #: coff-go32.c:167 coffswap.h:812
 #, c-format
@@ -345,15 +319,14 @@ msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
 msgstr "Reubicación relativa GP cuando _gp no está definido"
 
 #: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: Unsupported transition from %s to %s"
+#, c-format
 msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x"
-msgstr "%pB: transición desde %s hasta %s no está admitido"
+msgstr "%pB: swap_aux_in no admitido para la clase de almacenamiento %#x"
 
 #: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497
 #, c-format
 msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x"
-msgstr "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x"
+msgstr "%pB: swap_aux_out no admitido para la clase de almacenamiento %#x"
 
 #: coff-rs6000.c:3140
 #, c-format
@@ -368,7 +341,7 @@ msgstr "No se puede encontrar la entrada de stub con objetivo %s"
 #: coff-rs6000.c:3379
 #, c-format
 msgid "%pB: TLS relocation at 0x%<PRIx64> over non-TLS symbol %s (0x%x)\n"
-msgstr "%pB: Reubicación de TLS en 0x%<PRIx64> sobre un símbolo que no es TLS %s (0x%x)\n"
+msgstr "%pB: Reubicación TLS en 0x%<PRIx64> sobre un símbolo que no es TLS %s (0x%x)\n"
 
 #: coff-rs6000.c:3392
 #, c-format
@@ -408,12 +381,12 @@ msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: no se pudo encontrar la reubicación esperada"
 #: coff-sh.c:852 elf32-sh.c:597
 #, c-format
 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
-msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: símbolo dentro de sección inesperada"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: símbolo en sección inesperada"
 
 #: coff-sh.c:973 elf32-sh.c:727
 #, c-format
 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
-msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: no pudo encontrar la reubicación COUNT esperada"
+msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: no se pudo encontrar la reubicación COUNT esperada"
 
 #: coff-sh.c:983 elf32-sh.c:738
 #, c-format
@@ -433,7 +406,7 @@ msgstr "%pB: fatal: se han recuperado símbolos genéricos antes de relajar"
 #: coff-sh.c:2773 cofflink.c:2947
 #, c-format
 msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%pB: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
+msgstr "%pB: índice de símbolo %ld ilegal en reubicaciones"
 
 #: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:338 coff-z80.c:325
 #: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5314
@@ -443,7 +416,7 @@ msgstr "%pB: aviso: índice de símbolo %ld ilegal en reubicaciones"
 
 #: coff-x86_64.c:147
 msgid "R_AMD64_IMAGEBASE with __ImageBase undefined"
-msgstr "R_AMD64_IMAGEBASE con __ImageBase no definido"
+msgstr "R_AMD64_IMAGEBASE con __ImageBase sin definir"
 
 #: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554
 #, c-format
@@ -463,7 +436,7 @@ msgstr "%pB: la reubicación (%d) en (0x%<PRIx64>) tiene r_rsize erróneo (0x%x)
 #: coffcode.h:951
 #, c-format
 msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
-msgstr "%pB: incapaz de cargar el nombre de la sección COMDAT"
+msgstr "%pB: no se puede cargar el nombre de la sección COMDAT"
 
 #: coffcode.h:976
 #, c-format
@@ -491,24 +464,22 @@ msgstr "%pB: aviso: ignorando la marca de sección %s en la sección %s"
 #: coffcode.h:1337
 #, c-format
 msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
-msgstr "%pB (%s): marca de sección %s (%#lx) ignorado"
+msgstr "%pB (%s): marca de sección %s (%#lx) ignorada"
 
 #: coffcode.h:1954
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B:%d: byte count %d too small\n"
+#, c-format
 msgid "%pB: overflow reloc count too small"
-msgstr "%pB:%d: contador de byte %d demasiado pequeño\n"
+msgstr "%pB: contador de desbordamiento de reubicación demasiado pequeño"
 
 #: coffcode.h:1963 coffcode.h:2028
 #, c-format
 msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
-msgstr "%pB: aviso: afirma tener 0xffff reubicaciones, sin desbordamiento"
+msgstr "%pB: aviso: afirma tener reubicaciones 0xffff, sin desbordamiento"
 
 #: coffcode.h:2411
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
+#, c-format
 msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
-msgstr "No se reconoce el id de objetivo COFF TI »0x%x»"
+msgstr "no se reconoce el id de objetivo COFF TI «0x%x»"
 
 #: coffcode.h:2690
 #, c-format
@@ -521,16 +492,14 @@ msgid "%pB: too many sections (%d)"
 msgstr "%pB: demasiadas secciones (%d)"
 
 #: coffcode.h:3690
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: section %A: string table overflow at offset %ld"
+#, c-format
 msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
-msgstr "%pB: sección %pA: desbordamiento superior de segmento de cadenas en el desplazamiento %ld"
+msgstr "%pB: sección %pA: desbordamiento de tabla de cadenas en el desplazamiento %ld"
 
 #: coffcode.h:3791
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
+#, c-format
 msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
-msgstr "%pB:%s sección %s: alineamiento 2**%u no representable"
+msgstr "%pB:%s sección %s: alineación 2**%u no representable"
 
 #: coffcode.h:4532
 #, c-format
@@ -558,16 +527,14 @@ msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
 msgstr "%pB: clase de almacenamiento %d no reconocida para el símbolo %s «%s»"
 
 #: coffcode.h:5183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
+#, c-format
 msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
 msgstr "aviso: %pB: el símbolo local «%s» no tiene sección"
 
 #: coffcode.h:5354
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: illegal relocation type %d at address %#Lx"
+#, c-format
 msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
-msgstr "%pB: tipo de reubicación %d ilegal en dirección %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección %#<PRIx64>"
 
 #: coffgen.c:255 elf.c:1226
 #, c-format
@@ -580,10 +547,9 @@ msgid "%pB: unable to decompress section %s"
 msgstr "%pB: no se puede descomprimir la sección %s"
 
 #: coffgen.c:1781
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: bad string table size %Lu"
+#, c-format
 msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
-msgstr "%pB: tamaño incorrecto de segmento de cadenas %<PRIu64>"
+msgstr "%pB: tamaño incorrecto de tabla de cadenas %<PRIu64>"
 
 #: coffgen.c:1931 coffgen.c:1981 coffgen.c:2031 coffgen.c:2050 cofflink.c:2012
 #: elf.c:2478 xcofflink.c:5532
@@ -593,47 +559,40 @@ msgstr "<corrupto>"
 #: coffgen.c:2192
 #, c-format
 msgid "<corrupt info> %s"
-msgstr "<corrupto info> %s"
+msgstr "<info corrupta> %s"
 
 #: coffgen.c:2796 elflink.c:15219 linker.c:2985
 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
 
 #: coffgen.c:3138 elflink.c:14159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Removing unused section '%A' in file '%B'"
+#, c-format
 msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
-msgstr "Quitando sección «%pA» no utilizada en el fichero «%pB»"
+msgstr "eliminando la sección «%pA» no utilizada en el fichero «%pB»"
 
 #: coffgen.c:3215 elflink.c:14389
-#, fuzzy
-#| msgid "Warning: gc-sections option ignored"
 msgid "warning: gc-sections option ignored"
-msgstr "aviso: se descarta la opción gc-sections"
+msgstr "aviso: se ignora la opción gc-sections"
 
 #: cofflink.c:398
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: symbol `%s' is both section and non-section"
+#, c-format
 msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
-msgstr "aviso: símbolo «%s» es ambas sección y no sección"
+msgstr "aviso: el símbolo «%s» es ambas sección y no sección"
 
 #: cofflink.c:503 elf64-ia64-vms.c:5200 elflink.c:5407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
+#, c-format
 msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
-msgstr "aviso: el tipo del símbolo «%s» cambió de %d a %d en %pB"
+msgstr "aviso: el tipo del símbolo «%s» ha cambiado de %d a %d en %pB"
 
 #: cofflink.c:2340
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
+#, c-format
 msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
 msgstr "%pB: reubicaciones en la sección «%pA», pero no tiene contenidos"
 
 #: cofflink.c:2403 elflink.c:11600
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
+#, c-format
 msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
-msgstr "%X«%s» referido en la sección «%pA» de %pB: se definió en la sección descartada «%pA» de %pB\n"
+msgstr "%X«%s» referenciado en la sección «%pA» de %pB: se definió en la sección descartada «%pA» de %pB\n"
 
 #: cofflink.c:2598
 #, c-format
@@ -661,34 +620,29 @@ msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
 msgstr "%pB: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
 
 #: compress.c:744 compress.c:761
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B(%A) is too large (%#Lx bytes)"
+#, c-format
 msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
 msgstr "error: %pB(%pA) es demasiado grande (%#<PRIx64> bytes)"
 
 #: cpu-arm.c:320 cpu-arm.c:332
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
+#, c-format
 msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
 msgstr "error: %pB está compilado para el EP9312, mientras que %pB está compilado para XScale"
 
 #: cpu-arm.c:469
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: unable to update contents of %s section in %B"
+#, c-format
 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
-msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %pB"
+msgstr "aviso: no se pueden actualizar los contenidos de la sección %s en %pB"
 
 #: dwarf2.c:705
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
+#, c-format
 msgid "DWARF error: can't find %s section."
 msgstr "Error DWARF: no se puede encontrar la sección %s."
 
 #: dwarf2.c:713
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: group section '%A' has no contents"
+#, c-format
 msgid "DWARF error: section %s has no contents"
-msgstr "%pB: sección agrupada »%pA» no tiene contenidos"
+msgstr "Error DWARF: la sección %s no tiene contenidos"
 
 #. PR 26946
 #: dwarf2.c:722
@@ -697,124 +651,95 @@ msgid "DWARF error: section %s is too big"
 msgstr "error DWARF: la sección %s es demasiado grande"
 
 #: dwarf2.c:757
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Dwarf Error: Offset (%llu) greater than or equal to %s size (%Lu)."
+#, c-format
 msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
-msgstr "Error DWARF: desplazamiento (%llu) es mayor que o igual que el tamaño de %s (%<PRIu64>)."
+msgstr "Error DWARF: el desplazamiento (%<PRIu64>) es mayor que o igual que el tamaño de %s (%<PRIu64>)"
 
 #: dwarf2.c:1504
-#, fuzzy
-#| msgid "Dwarf Error: Info pointer extends beyond end of attributes"
 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
-msgstr "Error DWARF: puntero info extiende más allá del final de atributos"
+msgstr "Error DWARF: el puntero de información se extiende más allá del final de los atributos"
 
 #: dwarf2.c:1696
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x."
+#, c-format
 msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
-msgstr "Error DWARF: valor de FORM no manipulado o no válido: %#x."
+msgstr "Error DWARF: valor de FORM no manejado o no válido: %#x"
 
 #: dwarf2.c:2043
-#, fuzzy
-#| msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
 msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
-msgstr "Error DWARF: sección de números de línea revuelta (número de fichero incorrecto)."
+msgstr "Error DWARF: la sección de números de línea está rota (número de fichero incorrecto)"
 
 #: dwarf2.c:2585
-#, fuzzy
-#| msgid "Dwarf Error: Zero format count."
 msgid "DWARF error: zero format count"
-msgstr "Error DWARF: formato contador cero."
+msgstr "Error DWARF: contador de formato cero"
 
 #: dwarf2.c:2595
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Dwarf Error: data count (%Lx) larger than buffer size."
+#, c-format
 msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
-msgstr "Error DWARF: contador de datos (%#<PRIx64>) más grande que tamaño de búfer."
+msgstr "Error DWARF: el contador de datos (%#<PRIx64>) es más grande que el tamaño del búfer"
 
 #: dwarf2.c:2634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Dwarf Error: Unknown format content type %Lu."
+#, c-format
 msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
-msgstr "Error DWARF: formato de tipo continente %<PRIu64> desconocido."
+msgstr "Error DWARF: tipo de contenido de formato %<PRIu64> desconocido"
 
 #: dwarf2.c:2707
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Dwarf Error: Line info section is too small (%Ld)"
+#, c-format
 msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
-msgstr "Error DWARF: Línea informativa de sección es demasiado corta (%<PRId64>)"
+msgstr "Error DWARF: la sección de información de línea es demasiado peqeuña (%<PRId64>)"
 
 #: dwarf2.c:2734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Dwarf Error: Line info data is bigger (%#Lx) than the space remaining in the section (%#lx)"
+#, c-format
 msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
-msgstr "Error DWARF: información lineal de datos es más grande (%#<PRIx64>) que el espacio restante en la sección (%#lx)"
+msgstr "Error DWARF: los datos de información de línea son más grandes (%#<PRIx64>) que el espacio restante en la sección (%#lx)"
 
 #: dwarf2.c:2747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
+#, c-format
 msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
-msgstr "Error DWARF: .debug_line versión %d sin manipular."
+msgstr "Error DWARF: versión de .debug_line sin manejar %d"
 
 #: dwarf2.c:2756
-#, fuzzy
-#| msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading prologue"
 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
-msgstr "Error DWARF: Agotado espacio leyendo prólogo"
+msgstr "Error DWARF: se quedó sin espacio leyendo el prólogo"
 
 #: dwarf2.c:2772
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Dwarf Error: Line info unsupported segment selector size %u."
+#, c-format
 msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
-msgstr "Error DWARF: línea informativa incompatible con segmento seleccionador de tamaño %u."
+msgstr "Error DWARF: tamaño del selector de segmento %u no admitido en la información de línea"
 
 #: dwarf2.c:2794
-#, fuzzy
-#| msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
 msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
-msgstr "Error DWARF: máximo de operaciones por instrucción no válido."
+msgstr "Error DWARF: máximo de operaciones por instrucción no válido"
 
 #: dwarf2.c:2806
-#, fuzzy
-#| msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading opcodes"
 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
-msgstr "Error DWARF: Agotado de espacio leyendo opcodes"
+msgstr "Error DWARF: se quedó sin espacio leyendo códigos de operación"
 
 #: dwarf2.c:2984
-#, fuzzy
-#| msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
 msgid "DWARF error: mangled line number section"
-msgstr "Error DWARF: sección de números de línea revuelta."
+msgstr "Error DWARF: la sección de números de línea está rota"
 
 #: dwarf2.c:3455
-#, fuzzy
-#| msgid "Dwarf Error: Abstract instance recursion detected."
 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
-msgstr "Error DWARF: Recursión de instancia abstracta detectada."
+msgstr "Error DWARF: se ha detectado una recurrencia de instancia abstracta"
 
 #: dwarf2.c:3489 dwarf2.c:3579
-#, fuzzy
-#| msgid "Dwarf Error: Invalid abstract instance DIE ref."
 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
-msgstr "Error DWARF: instancia DIE abstracta no válida referenciada."
+msgstr "Error DWARF: referencia DIE a instancia abstracta no válida"
 
 #: dwarf2.c:3505
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %llu."
+#, c-format
 msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
-msgstr "Error DWARF: incapaz de leer referencia alt %llu."
+msgstr "Error DWARF: no se puede leer la referencia alternativa %<PRIu64>"
 
 #: dwarf2.c:3557
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Dwarf Error: Invalid abstract instance DIE ref."
+#, c-format
 msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
-msgstr "Error DWARF: instancia DIE abstracta no válida referenciada."
+msgstr "Error DWARF: no se puede ubicar la referencia DIE de instancia abstracta %<PRIu64>"
 
 #: dwarf2.c:3594 dwarf2.c:3910 dwarf2.c:4483
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
+#, c-format
 msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
-msgstr "Error DWARF: no se pudo encontrar el número de abreviatura %u."
+msgstr "Error DWARF: no se pudo encontrar el número de abreviatura %u"
 
 #: dwarf2.c:4183
 #, c-format
@@ -822,22 +747,18 @@ msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx"
 msgstr "Error DWARF: no se pudo encontrar la especificación de la variable en el desplazamiento 0x%lx"
 
 #: dwarf2.c:4329 dwarf2.c:4583
-#, fuzzy
-#| msgid "Dwarf Error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form."
 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
-msgstr "Error DWARF: atributo DW_AT_comp_dir encontrado con un formato no encadenado."
+msgstr "Error DWARF: se encontró un atributo DW_AT_comp_dir con un formato que no es de cadena"
 
 #: dwarf2.c:4400
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information."
+#, c-format
 msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
-msgstr "Error DWARF: encontrada versión dwarf «%u», este lector solamente manipula información de las versiones 2, 3, 4 y 5."
+msgstr "Error DWARF: se encontró la versión «%u» de dwarf, este lector sólo maneja información de las versiones 2, 3, 4 y 5"
 
 #: dwarf2.c:4447
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
+#, c-format
 msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
-msgstr "Error DWARF: se encontró el tamaño de dirección «%u», este lector no puede manipular tamaños más grandes que »%u»."
+msgstr "Error DWARF: se encontró el tamaño de dirección «%u», este lector no puede manejar tamaños más grandes que «%u»"
 
 #: ecoff.c:1016
 #, c-format
@@ -845,10 +766,9 @@ msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
 msgstr "%pB: aviso: isymMax (%ld) es mayor que ifdMax (%ld)"
 
 #: ecoff.c:1312
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown basic type %d"
+#, c-format
 msgid "unknown basic type %d"
-msgstr "Tipo básico %d desconocido"
+msgstr "tipo básico %d desconocido"
 
 #: ecoff.c:1568
 #, c-format
@@ -875,7 +795,7 @@ msgid ""
 "      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"      Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s"
+"      Símbolo fin+1: %-7ld  Tipo:  %s"
 
 #: ecoff.c:1601
 #, c-format
@@ -902,7 +822,7 @@ msgid ""
 "      union; End+1 symbol: %ld"
 msgstr ""
 "\n"
-"      union; símbolo final+1: %ld"
+"      unión; símbolo final+1: %ld"
 
 #: ecoff.c:1619
 #, c-format
@@ -934,25 +854,22 @@ msgstr "%pB: error: sección de atributo «%pA» demasiado grande: %#llx"
 #: elf-attrs.c:540
 #, c-format
 msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld"
-msgstr "%pB: error: longitud de sección de atributo demasiado pequeña: %ld"
+msgstr "%pB: error: la longitud de sección del atributo es demasiado pequeña: %ld"
 
 #: elf-attrs.c:673
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
+#, c-format
 msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
-msgstr "error: %pB: El objeto tiene contenidos específicos del proveedor que debe ser procesado por la cadena «%s» de compilación"
+msgstr "error: %pB: el objeto tiene contenidos específicos del proveedor que se deben procesar por la cadena de herramientas «%s»"
 
 #: elf-attrs.c:683
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
+#, c-format
 msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
-msgstr "error: %pB: La etiqueta de objeto »%d, %s» es incompatible con la etiqueta »%d, %s»"
+msgstr "error: %pB: la etiqueta del objeto «%d, %s» es incompatible con la etiqueta «%d, %s»"
 
 #: elf-eh-frame.c:945
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "discarding zero address range FDE in %B(%A).\n"
+#, c-format
 msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
-msgstr "descartando límite direccional cero FDE en %pB(%pA).\n"
+msgstr "descartando el rango de dirección cero FDE en %pB(%pA).\n"
 
 #: elf-eh-frame.c:1050
 #, c-format
@@ -988,16 +905,14 @@ msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
 msgstr "DW_EH_PE_datarel sin especificar para esta arquitectura"
 
 #: elf-eh-frame.c:2314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid output section for .eh_frame_entry: %A"
+#, c-format
 msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
-msgstr "Salida de sección no válida para .eh_frame_entry: %pA"
+msgstr "sección de salida no válida para .eh_frame_entry: %pA"
 
 #: elf-eh-frame.c:2337
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid contents in %A section"
+#, c-format
 msgid "invalid contents in %pA section"
-msgstr "Contenidos no válidos en sección %pA"
+msgstr "contenidos no válidos en la sección %pA"
 
 #: elf-eh-frame.c:2493
 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
@@ -1005,7 +920,7 @@ msgstr "desbordamiento de entrada .eh_frame_hdr"
 
 #: elf-eh-frame.c:2495
 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
-msgstr ".eh_frame_hdr se refiere a solapar varios FDE"
+msgstr ".eh_frame_hdr hace referencia a FDEs superpuestos"
 
 #. xgettext:c-format.
 #: elf-ifunc.c:144 elfnn-loongarch.c:1427
@@ -1035,7 +950,7 @@ msgstr "error interno: error fuera de rango"
 #: elf32-visium.c:684 elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545
 #: elfxx-mips.c:10658 elfxx-tilegx.c:3746
 msgid "internal error: unsupported relocation error"
-msgstr "error interno: no se admite el error de reubicación"
+msgstr "error interno: error de reubicación no admitida"
 
 #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:930 elf32-d10v.c:518
 #: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279
@@ -1057,10 +972,9 @@ msgid "internal error: unknown error"
 msgstr "error interno: error desconocido"
 
 #: elf-m10300.c:1030
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: Unsupported transition from %s to %s"
+#, c-format
 msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
-msgstr "%pB: transición desde %s hasta %s no está admitido"
+msgstr "%pB: transición desde %s hasta %s no admitida"
 
 #: elf-m10300.c:1197
 #, c-format
@@ -1072,24 +986,22 @@ msgstr "%pB: «%s» ha accedido como ambos un símbolo común y local de hilo"
 #: elf32-xtensa.c:3023 elf64-s390.c:3042 elf64-x86-64.c:4369 elfxx-sparc.c:2917
 #: elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665 elfnn-aarch64.c:5713
 #: elfnn-aarch64.c:7322 elfnn-kvx.c:2775
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reubicación %s irresoluble frente a símbolo «%s»"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reubicación %s irresoluble contra el símbolo «%s»"
 
 #: elf-m10300.c:2155
 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
 msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)"
 
 #: elf-m10300.c:2159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
+#, c-format
 msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
-msgstr "%pB: tomando la dirección de función protegida «%s» no puede ser hecha cuando crea una biblioteca compartida"
+msgstr "%pB: no se puede tomar la dirección de la función protegida «%s» cuando se crea una biblioteca compartida"
 
 #: elf-m10300.c:2162
 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
-msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca compartida"
+msgstr "error interno: se ha usado un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca compartida"
 
 #: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2488 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365
 #: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8457 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365
@@ -1102,40 +1014,34 @@ msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
 msgstr "%pB: memoria agotada en _bfd_elf_get_property"
 
 #: elf-properties.c:91
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
+#, c-format
 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
-msgstr "aviso: %pB: tamaño GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto: %#lx"
+msgstr "aviso: %pB: tamaño de GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto: %#lx"
 
 #: elf-properties.c:112
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
+#, c-format
 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
-msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE corrupto (%ld) tipo (0x%x) datosz: 0x%x"
+msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE corrupto (%ld) tipo (0x%x) datasz: 0x%x"
 
 #: elf-properties.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: %B: corrupt stack size: 0x%x"
+#, c-format
 msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
-msgstr "aviso: %pB; tamaño de pila corrupta: 0x%x"
+msgstr "aviso: %pB: tamaño de pila corrupto: 0x%x"
 
 #: elf-properties.c:169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: %B: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
+#, c-format
 msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
-msgstr "aviso: %pB: corrupto no copia en tamaño protegido: 0x%x"
+msgstr "aviso: %pB: no copiar corrupto en tamaño protegido: 0x%x"
 
 #: elf-properties.c:189
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B: <corrupt x86 feature size: 0x%x>"
+#, c-format
 msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>"
-msgstr "error: %pB: <corrompe tamaño característico x86: 0x%x>"
+msgstr "error: %pB: <tamaño de propiedad (0x%x) corrupto: 0x%x>"
 
 #: elf-properties.c:214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: %B: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
+#, c-format
 msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
-msgstr "cuidado: %pB: tipo GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) no soportado: 0x%x"
+msgstr "aviso: %pB: tipo de GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) no admitido: 0x%x"
 
 #: elf-properties.c:400
 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
@@ -1167,7 +1073,7 @@ msgstr "Se eliminó la propiedad %W para combinar %pB (no encontrada) y %pB (0x%
 
 #: elf-properties.c:668 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:4147
 msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
-msgstr "%F%P: fallado al crear sección propietaria GNU\n"
+msgstr "%F%P: fallado al crear la sección de propiedad GNU\n"
 
 #: elf-properties.c:672 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:4152
 #, c-format
@@ -1181,7 +1087,7 @@ msgstr "\n"
 
 #: elf-properties.c:699
 msgid "Merging program properties\n"
-msgstr "Combinar las propiedades del programa\n"
+msgstr "Combinando las propiedades del programa\n"
 
 #: elf-sframe.c:240
 #, c-format
@@ -1190,11 +1096,11 @@ msgstr "error en %pB(%pA); no se creará .sframe"
 
 #: elf-sframe.c:400
 msgid "input SFrame sections with different abi prevent .sframe generation"
-msgstr "las secciones de entrada SFrame con diferentes abi evitan la generación de .sframe"
+msgstr "las secciones de entrada SFrame con diferentes abi impiden la generación de .sframe"
 
 #: elf-sframe.c:411
 msgid "input SFrame sections with different format versions prevent .sframe generation"
-msgstr "las secciones de entrada SFrame con diferentes versiones de formato evitan la generación de .sframe"
+msgstr "las secciones de entrada SFrame con diferentes versiones de formato impiden la generación de .sframe"
 
 #. PR 17512: file: f057ec89.
 #: elf.c:328
@@ -1210,7 +1116,7 @@ msgstr "%pB: desplazamiento de cadena no válido %u >= %<PRIu64> para la secció
 #: elf.c:517 elf32-arm.c:17731 elfnn-aarch64.c:8322 elfnn-loongarch.c:5102
 #, c-format
 msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
-msgstr "%pB número simbólico %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX"
+msgstr "%pB el número de símbolo %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX"
 
 #: elf.c:679
 #, c-format
@@ -1229,10 +1135,9 @@ msgstr "%pB: no se han encontrado secciones de grupo válidas"
 
 #. See PR 21957 for a reproducer.
 #: elf.c:772
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: group section '%A' has no contents"
+#, c-format
 msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
-msgstr "%pB: sección agrupada »%pA» no tiene contenidos"
+msgstr "%pB: la sección de grupo «%pA» no tiene contenidos"
 
 #: elf.c:833
 #, c-format
@@ -1240,16 +1145,14 @@ msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
 msgstr "%pB: no hay información del grupo para la sección «%pA»"
 
 #: elf.c:885
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
+#, c-format
 msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
-msgstr "%pB: sh_link [%d] en la sección «%pA», es incorrecto"
+msgstr "%pB: sh_link [%d] en la sección «%pA» es incorrecto"
 
 #: elf.c:898
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
+#, c-format
 msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
-msgstr "%pB: sección SHT_GROUP [índice %d] no tiene ninguna sección SHF_GROUP"
+msgstr "%pB: la sección SHT_GROUP [índice %d] no tiene ninguna sección SHF_GROUP"
 
 #: elf.c:920
 #, c-format
@@ -1257,8 +1160,7 @@ msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
 msgstr "%pB: el número de entrada del grupo de sección %u está corrupto"
 
 #: elf.c:943
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s' in group [%A]"
+#, c-format
 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
 msgstr "%pB: tipo desconocido [%#x] sección «%s» en grupo [%pA]"
 
@@ -1321,12 +1223,12 @@ msgstr ""
 #: elf.c:1871
 #, c-format
 msgid "  required from %s:\n"
-msgstr "  requer. desde %s:\n"
+msgstr "   requerido desde %s:\n"
 
 #: elf.c:2614
 #, c-format
 msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
-msgstr "%pB: aviso: bucle dentro de dependencias de sección detectadas"
+msgstr "%pB: aviso: se ha detectado un bucle en dependencias de sección"
 
 #: elf.c:2721
 #, c-format
@@ -1349,19 +1251,17 @@ msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - i
 msgstr "%pB: aviso: se ha encontrado una sección de reubicación secundaria «%s» para la sección %pA - ignorando"
 
 #: elf.c:3070 elf.c:3084 elf.c:3095 elf.c:3108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s'"
+#, c-format
 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
 msgstr "%pB: tipo desconocido [%#x] sección «%s»"
 
 #: elf.c:3770
 #, c-format
 msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
-msgstr "%pB: error: el alineamiento de potencia %d de la sección «%pA» es demasiado grande"
+msgstr "%pB: error: la alineación de potencia %d de la sección «%pA» es demasiado grande"
 
 #: elf.c:3805
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
+#, c-format
 msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
 msgstr "aviso: el tipo de la sección «%pA» cambió a PROGBITS"
 
@@ -1371,32 +1271,28 @@ msgid "%pB: too many sections: %u"
 msgstr "%pB: demasiadas secciones: %u"
 
 #: elf.c:4397
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
+#, c-format
 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
 msgstr "%pB: sh_link de la sección «%pA» apunta a la sección descartada «%pA» de «%pB»"
 
 #: elf.c:4415
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
+#, c-format
 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
-msgstr "%pB: sh_link de la sección «%pA» apunta a la sección quitada «%pA» de «%pB»"
+msgstr "%pB: sh_link de la sección «%pA» apunta a la sección eliminada «%pA» de «%pB»"
 
 #: elf.c:5009
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: GNU_MBIN section `%A' has invalid sh_info field: %d"
+#, c-format
 msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
-msgstr "%pB: sección GNU_MBIN «%pA» tiene campo sh_info no válido: %d"
+msgstr "%pB: la sección GNU_MBIN «%pA» tiene campo sh_info no válido: %d"
 
 #: elf.c:5192
 msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n"
-msgstr "%F%P: no se pudo dimensionar las reubicaciones relativas\n"
+msgstr "%F%P: no se pudieron dimensionar las reubicaciones relativas\n"
 
 #: elf.c:5617
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: TLS sections are not adjacent:"
+#, c-format
 msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
-msgstr "%pB: secciones TLS no son adyacentes:"
+msgstr "%pB: las secciones TLS no son adyacentes:"
 
 #: elf.c:5624
 #, c-format
@@ -1419,10 +1315,9 @@ msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
 msgstr "%pB: no hay suficiente espacio para los encabezados del programa, intente enlazar con -N"
 
 #: elf.c:6399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: section %A lma %#Lx adjusted to %#Lx"
+#, c-format
 msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
-msgstr "%pB: sección %pA lma %#lx ajustado a %#<PRIx64>"
+msgstr "%pB: sección %pA lma %#<PRIx64> ajustado a %#<PRIx64>"
 
 #. The fix for this error is usually to edit the linker script being
 #. used and set up the program headers manually.  Either that or
@@ -1450,7 +1345,7 @@ msgstr "%pB: aviso: no se puede asignar ninguna sección al segmento PT_GNU_RELR
 #: elf.c:6886
 #, c-format
 msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
-msgstr "%pB: error: el segmento no cargado %d incluye cabecera de fichero y/o cabecera de programa"
+msgstr "%pB: error: el segmento que no es de carga %d incluye una cabecera de fichero y/o cabecera de programa"
 
 #: elf.c:7034
 #, c-format
@@ -1485,7 +1380,7 @@ msgstr "%pB: aviso: se ha detectado un segmento cargable vacío en vaddr=%#<PRIx
 #: elf.c:8492
 #, c-format
 msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
-msgstr "%pB: aviso: alineamiento de segmento de %#<PRIx64> es demasiado grande"
+msgstr "%pB: aviso: la alineación de segmento de %#<PRIx64> es demasiado grande"
 
 #: elf.c:9000
 #, c-format
@@ -1493,10 +1388,9 @@ msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol.  Using ABS instead.
 msgstr "%pB: No se puede manejar el índice de sección %x en el símbolo ELF.  Utilizando ABS en su lugar."
 
 #: elf.c:9030
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
+#, c-format
 msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
-msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo «%s» de la sección «%s»"
+msgstr "no se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo «%s» de la sección «%s»"
 
 #: elf.c:9464
 #, c-format
@@ -1516,14 +1410,13 @@ msgstr "%pB:%pA: error: intentando escribir sobre el final de la sección"
 #: elf.c:10151
 #, c-format
 msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer"
-msgstr "%pB:%pA: error: intentando escribir una sección en un búfer vacío"
+msgstr "%pB:%pA: error: intentando escribir la sección en un búfer vacío"
 
 #: elf.c:10266 elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7676
 #: elf32-ppc.c:8864 elf64-ppc.c:16839
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not supported"
+#, c-format
 msgid "%pB: %s unsupported"
-msgstr "%s: no se admite"
+msgstr "%pB: no se admite %s"
 
 #: elf.c:11079
 #, c-format
@@ -1537,25 +1430,24 @@ msgstr "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE de tamaño %lu es demasiado pequeño
 
 #: elf.c:13796
 msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
-msgstr "La sección GNU_MBIND solo es compatible con destinos GNU y FreeBSD"
+msgstr "La sección GNU_MBIND sólo es compatible con objetivos GNU y FreeBSD"
 
 #: elf.c:13799
 msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets"
-msgstr "el tipo de símbolo STT_GNU_IFUNC solo es compatible con destinos GNU y FreeBSD"
+msgstr "el tipo de símbolo STT_GNU_IFUNC sólo es compatible con objetivos GNU y FreeBSD"
 
 #: elf.c:13802
 msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets"
-msgstr "el enlace de símbolos STB_GNU_UNIQUE solo es compatible con destinos GNU y FreeBSD"
+msgstr "el enlace de símbolo STB_GNU_UNIQUE sólo es compatible con objetivos GNU y FreeBSD"
 
 #: elf.c:13805
 msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
-msgstr "La sección GNU_RETAIN solo es compatible con destinos GNU y FreeBSD"
+msgstr "La sección GNU_RETAIN sólo es compatible con objetivos GNU y FreeBSD"
 
 #: elf.c:14023
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A): relocation %d has invalid symbol index %ld"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA): relocation %zu has invalid symbol index %lu"
-msgstr "%pB(%pA): reubicación %d tiene un índice simbólico %ld no válido"
+msgstr "%pB(%pA): la reubicación %zu tiene un índice de símbolo %lu no válido"
 
 #: elf.c:14099
 #, c-format
@@ -1593,10 +1485,9 @@ msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!"
 msgstr "%pB(%pA): error: ¡la sección de reubicación secundaria está vacía!"
 
 #: elf.c:14264
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section"
-msgstr "%pB(%pA): error interno: reubicación peligrosa"
+msgstr "%pB(%pA): error: faltan reubicaciones internas para la sección de reubicación secundaria"
 
 #: elf.c:14284
 #, c-format
@@ -1630,120 +1521,95 @@ msgid "private flags = 0x%lx:"
 msgstr "marcas privadas = 0x%lx:"
 
 #: elf32-arc.c:642
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration %s with %s.\n"
+#, c-format
 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
-msgstr "aviso: %pB: Configuración de plataformas en conflicto %s con %s.\n"
+msgstr "aviso: %pB: configuración de plataforma en conflicto %s con %s"
 
 #: elf32-arc.c:661
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B: unable to merge CPU base attributes %s with %s.\n"
+#, c-format
 msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
-msgstr "error: %pB: no se pueden combinar atributos base de CPU %s con %s.\n"
+msgstr "error: %pB: no se pueden combinar los atributos base de CPU %s con %s"
 
 #: elf32-arc.c:698
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B: unable to merge ISA extension attributes %s.\n"
+#, c-format
 msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
-msgstr "error: %pB: no se pueden combinar los atributos de extensión ISA %s.\n"
+msgstr "error: %pB: no se pueden combinar los atributos de extensión ISA %s"
 
 #: elf32-arc.c:722
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B: conflicting ISA extension attributes %s with %s.\n"
+#, c-format
 msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
-msgstr "error: %pB: conflicto de atributos de extensión ISA %s con %s.\n"
+msgstr "error: %pB: atributos de extensión ISA en conflicto %s con %s"
 
 #: elf32-arc.c:762
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B: cannot mix rf16 with full register set %B.\n"
+#, c-format
 msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
-msgstr "error: %pB: no puede mezclar rf16 con conjunto de registro completo %pB.\n"
+msgstr "error: %pB: no se puede mezclar rf16 con el conjunto de registro completo %pB"
 
 #: elf32-arc.c:790
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B: conflicting attributes %s: %s with %s.\n"
+#, c-format
 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
-msgstr "error: %pB: atributos conflictivos %s: %s con %s.\n"
+msgstr "error: %pB: atributos en conflicto %s: %s con %s"
 
 #: elf32-arc.c:817
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B: conflicting attributes %s.\n"
+#, c-format
 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
-msgstr "error: %pB: conflicto de atributos %s.\n"
+msgstr "error: %pB: atributos en conflicto %s"
 
 #: elf32-arc.c:922
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ERROR: Attempting to link %B with a binary %B of different architecture"
+#, c-format
 msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
-msgstr "ERROR: intentando enlazar %pB con un binario %pB de arquitectura distinta"
+msgstr "error: intentando enlazar %pB con un binario %pB de arquitectura diferente"
 
 #: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390
 #: elf32-ppc.c:3856 elf64-sparc.c:737 elfxx-mips.c:15692
 #, c-format
 msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
-msgstr "%pB: emplea campos e_flags (%#x) diferentes a los módulos anteriores (%#x)"
+msgstr "%pB: usa campos e_flags (%#x) diferentes a los módulos anteriores (%#x)"
 
 #: elf32-arc.c:1027
-#, fuzzy
-#| msgid "Error: The ARC4 architecture is no longer supported.\n"
 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
-msgstr "Error: arquitectura ARC4 sin más soporte.\n"
+msgstr "error: la arquitectura ARC4 ya no se admite"
 
 #: elf32-arc.c:1033
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Warning: unset or old architecture flags. \n"
-#| "\t       Use default machine.\n"
 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
-msgstr ""
-"aviso: destablece o marcas arquitecturales antiguas. \n"
-"\t       Emplee máquina predeterminada.\n"
+msgstr "aviso: marcas de arquitectura antiguas o no establecidas. Use la máquina predeterminada"
 
 #: elf32-arc.c:1159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
-msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reubicación CMEM a «%s» es no válido, 16 MSB debería ser %#x (valor es %#<PRIx64>)"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): la reubicación CMEM a «%s» es no válida, 16 MSB debería ser %#x (el valor es %#<PRIx64>)"
 
 #: elf32-arc.c:1170
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s+%#Lx' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
-msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM reubicando a «%s+%#<PRIx64>» es no válido, 16 MSB debería ser %#x (valor es %#<PRIx64>)"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): la reubicación CMEM a «%s+%#<PRIx64>» es no válida, 16 MSB debería ser %#x (el valor es %#<PRIx64>)"
 
 #: elf32-arc.c:1898
-#, fuzzy
-#| msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker."
 msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
-msgstr "GOT y PLT reubicados no pueden ser fijados con enlazador no dinámico."
+msgstr "Las reubicaciones GOT y PLT no se pueden fijar con un enlazador no dinámico"
 
 #: elf32-arc.c:1922 elf32-rx.c:1486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
-msgstr "%pB(%pA): aviso: acceso sin alinear al símbolo «%s» en el área de datos small"
+msgstr "%pB(%pA): aviso: acceso desalineado al símbolo «%s» en el área de datos pequeños"
 
 #: elf32-arc.c:1927 elf32-rx.c:1491
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
 msgstr "%pB(%pA): error interno: error fuera de rango"
 
 #: elf32-arc.c:1932 elf32-rx.c:1496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
-msgstr "%pB(%pA): error interno: no se admite el error de reubicación"
+msgstr "%pB(%pA): error interno: error de reubicación no admitida"
 
 #: elf32-arc.c:1937 elf32-rx.c:1501
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
 msgstr "%pB(%pA): error interno: reubicación peligrosa"
 
 #: elf32-arc.c:1942 elf32-rx.c:1506
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
 msgstr "%pB(%pA): error interno: error desconocido"
 
@@ -1751,7 +1617,7 @@ msgstr "%pB(%pA): error interno: error desconocido"
 #: elf32-nds32.c:5543 elfnn-aarch64.c:7959 elfnn-riscv.c:720
 #, c-format
 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%pB: la reubicación %s frente a «%s» no se puede usar cuando se crea un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+msgstr "%pB: la reubicación %s contra «%s» no se puede usar cuando se crea un objeto compartido; recompile con -fPIC"
 
 #: elf32-arc.c:2923
 #, c-format
@@ -1759,35 +1625,29 @@ msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
 msgstr "%pB: atributo de objeto ARC obligatorio %d desconocido"
 
 #: elf32-arc.c:2931
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: %B: Unknown ARC object attribute %d."
+#, c-format
 msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
-msgstr "aviso: %pB: Atributo de objeto ARC %d desconocido."
+msgstr "aviso: %pB: atributo de objeto ARC desconocido %d"
 
 #: elf32-arm.c:4346 elf32-arm.c:4380 elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4451
 #, c-format
 msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
-msgstr "%pB(%pA): aviso: los recubrimientos de rama larga usados en la sección con atributo de sección SHF_ARM_PURECODE solo están admitidos para objetivos M-profile que implementa la instrucción movw"
+msgstr "%pB(%pA): aviso: los intermediarios de rama larga usados en la sección con atributo de sección SHF_ARM_PURECODE sólo están admitidos para objetivos M-profile que implementan la instrucción movw"
 
 #: elf32-arm.c:4411 elf32-arm.c:4465 elf32-arm.c:9163 elf32-arm.c:9253
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
-#| "  first occurrence: %B: arm call to thumb"
+#, c-format
 msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
-msgstr ""
-"%pB(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
-"  primer suceso: %pB: llamada arm a thumb"
+msgstr "%pB(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad. Primer suceso: %pB: %s llama a %s"
 
 #: elf32-arm.c:4591
 #, c-format
 msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
-msgstr "ERROR: trozo CMSE (sección %s) demasiado lejos (%#<PRIx64>) del destino (%#<PRIx64>)"
+msgstr "ERROR: stub CMSE (sección %s) demasiado lejos (%#<PRIx64>) del destino (%#<PRIx64>)"
 
 #: elf32-arm.c:4760
 #, c-format
 msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
-msgstr "ninguna dirección asignada a la sección de salida del recubrimiento %s"
+msgstr "ninguna dirección asignada a la sección %s de salida del intermediario"
 
 #: elf32-arm.c:4835 elf32-arm.c:6984 elf32-csky.c:3389 elf32-hppa.c:582
 #: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3907
@@ -1801,31 +1661,27 @@ msgstr "%pB: no se puede crear la entrada de stub %s"
 #: elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:12273 elf64-ppc.c:12281 xcofflink.c:4684
 #: elfnn-aarch64.c:3275
 msgid "%F%P: Could not assign `%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
-msgstr "%F%P: No se pudo asignar «%pA» a una sección de salida. Vuelva a intentarlo sin --enable-non-contiguous-regions\n"
+msgstr "%F%P: No se pudo asignar «%pA» a una sección de salida. Vuelva a intentarlo sin --enable-non-contiguous-regions.\n"
 
 #: elf32-arm.c:6027
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: Special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later."
+#, c-format
 msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
-msgstr "%pB: símbolo especial «%s» solo permitido para arquitectura ARMv8-M o posterior."
+msgstr "%pB: el símbolo especial «%s» sólo está permitido para la arquitectura ARMv8-M o posterior"
 
 #: elf32-arm.c:6036
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "It must be a global or weak function symbol."
+#, c-format
 msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
-msgstr "Debe ser un símbolo funcional global o débil."
+msgstr "%pB: símbolo especial no válido «%s». Debe ser un símbolo de función global o débil"
 
 #: elf32-arm.c:6075
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "It must be a global or weak function symbol."
+#, c-format
 msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
-msgstr "Debe ser un símbolo funcional global o débil."
+msgstr "%pB: símbolo estándar no válido «%s». Debe ser un símbolo de función global o débil"
 
 #: elf32-arm.c:6081
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: absent standard symbol `%s'."
+#, c-format
 msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
-msgstr "%pB: símbolo estandarizado ausente «%s»."
+msgstr "%pB: símbolo estándar «%s» ausente"
 
 #: elf32-arm.c:6093
 #, c-format
@@ -1845,56 +1701,51 @@ msgstr "%pB: la función de entrada «%s» está vacía"
 #: elf32-arm.c:6241
 #, c-format
 msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
-msgstr "%pB: --in-implib solo compatible para importar bibliotecas Secure Gateway"
+msgstr "%pB: --in-implib sólo se admite para bibliotecas de importación Secure Gateway"
 
 #: elf32-arm.c:6290
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions."
+#, c-format
 msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
-msgstr "Símbolo debería ser absoluto, global y refiere a función Thumb."
+msgstr "%pB: entrada de biblioteca de importación no válida: «%s». El símbolo debería ser absoluto, global y referido a funciones Thumb"
 
 #: elf32-arm.c:6312
 #, c-format
 msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
-msgstr "función de entrada «%s» desapareció del código seguro"
+msgstr "la función de entrada «%s» desapareció del código seguro"
 
 #: elf32-arm.c:6336
 #, c-format
 msgid "`%s' refers to a non entry function"
-msgstr "«%s» se refiere a una función que no es de entrada"
+msgstr "«%s» hace referencia a una función que no es de entrada"
 
 #: elf32-arm.c:6351
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: visibility of symbol `%s' has changed."
+#, c-format
 msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
-msgstr "%pB: visibilidad de símbolo «%s» ha modificado."
+msgstr "%pB: la visibilidad de símbolo «%s» ha cambiado"
 
 #: elf32-arm.c:6360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: incorrect size for symbol `%s'."
+#, c-format
 msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
-msgstr "%pB: tamaño incorrecto para símbolo «%s»."
+msgstr "%pB: tamaño incorrecto para el símbolo «%s»"
 
 #: elf32-arm.c:6379
 #, c-format
 msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
-msgstr "el desplazamiento del recubrimiento para la función de entrada «%s» no es múltiplo de su tamaño"
+msgstr "el desplazamiento del intermediario para la función de entrada «%s» no es múltiplo de su tamaño"
 
 #: elf32-arm.c:6399
 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
-msgstr "entrada funcional nueva introducida pero ninguna salida importa biblioteca especificada:"
+msgstr "se ha(n) introducido función(es) de entrada nueva(s) pero no se especificó ninguna biblioteca de importación de salida:"
 
 #: elf32-arm.c:6407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Start address of `%s' is different from previous link."
+#, c-format
 msgid "start address of `%s' is different from previous link"
-msgstr "Dirección inicial de «%s» es diferente desde enlace anterior."
+msgstr "la dirección inicial de «%s» es diferente a la del enlace anterior"
 
 #: elf32-arm.c:7118 elf32-arm.c:7156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
+#, c-format
 msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
-msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM «%s» para «%s»"
+msgstr "no se puede encontrar el pegamento %s «%s» para «%s»"
 
 #: elf32-arm.c:7868
 #, c-format
@@ -1915,18 +1766,17 @@ msgstr "%pB: aviso: la solución alternativa de erratas seleccionada STM32L4XX n
 #: elf32-arm.c:8659 elf32-arm.c:8679 elf32-arm.c:8746 elf32-arm.c:8765
 #, c-format
 msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
-msgstr "%pB: no se puede encontrar el recubrimiento %s «%s»"
+msgstr "%pB: no se puede encontrar el intermediario de %s «%s»"
 
 #: elf32-arm.c:8972
 #, c-format
 msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
-msgstr "%pB(%pA+%#x): error: carga múltiple detectada en instrucción de bloque IT que no es el último: no se puede generar el recubrimiento STM32L4XX. Use la opción de gcc -mrestrict-it para generar solo una instrucción por bloque IT"
+msgstr "%pB(%pA+%#x): error: carga múltiple detectada en instrucción de bloque IT que no es el último: no se puede generar el intermediario de STM32L4XX. Use la opción de gcc -mrestrict-it para generar sólo una instrucción por bloque IT"
 
 #: elf32-arm.c:9070
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
+#, c-format
 msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
-msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 «%s» no válido."
+msgstr "tipo de reubicación TARGET2 «%s» no válido"
 
 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
 #. instructions...
@@ -1936,10 +1786,9 @@ msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
 msgstr "%pB: aviso: el modo thumb-1 de generación PLT no es compatible actualmente"
 
 #: elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10191
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' in TLS trampoline"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
-msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrucción ARM »%#lx» inesperada en el trampolín TLS"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrucción %s inesperada «%#lx» en el trampolín TLS"
 
 #: elf32-arm.c:10541
 msgid "shared object"
@@ -1952,7 +1801,7 @@ msgstr "PIE ejecutable"
 #: elf32-arm.c:10547
 #, c-format
 msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
-msgstr "%pB: la reubicación %s frente al símbolo externo o indefinido «%s» no se puede usar cuando se crea un %s; recompile con -fPIC"
+msgstr "%pB: la reubicación %s contra el símbolo externo o sin definir «%s» no se puede usar cuando se crea un %s; recompile con -fPIC"
 
 #: elf32-arm.c:10649
 #, c-format
@@ -1970,35 +1819,29 @@ msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with in
 msgstr "%pB: se esperaba un índice de símbolo en el rango 0..%lu pero se encontró un símbolo local con índice %lu"
 
 #: elf32-arm.c:11975 elf32-arm.c:12001
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
-msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrucción ARM »%#lx» inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrucción %s inesperada «%#lx» referenciada por TLS_GOTDESC"
 
 #: elf32-arm.c:12047 elf32-csky.c:4959 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913
 #: elf32-nios2.c:4377
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation not permitted in shared object"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
-msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reubicación %s no permitida dentro de objeto compartido"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reubicación %s no permitida en un objeto compartido"
 
 #: elf32-arm.c:12261
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A+%#Lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
-msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo ALU"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo ALU"
 
 #: elf32-arm.c:12302 elf32-arm.c:12394 elf32-arm.c:12482 elf32-arm.c:12572
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A+%#Lx): Overflow whilst splitting %#Lx for group relocation %s"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
-msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Desborde superior al dividirse %#<PRIx64> para la reubicación de grupo %s"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): desbordamiento al dividir %#<PRIx64> para la reubicación de grupo %s"
 
 #: elf32-arm.c:12630 elf32-arm.c:12789
-#, fuzzy
-#| msgid "local symbols in discarded section %s"
 msgid "local symbol index too big"
-msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s"
+msgstr "índice de símbolos locales demasiado grande"
 
 #: elf32-arm.c:12640 elf32-arm.c:12674
 msgid "no dynamic index information available"
@@ -2013,24 +1856,21 @@ msgid "dynamic index information not available"
 msgstr "información de índice dinámico no disponible"
 
 #: elf32-arm.c:13230 elf32-sh.c:3567
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
-msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reubicación %s contra sección SEC_MERGE"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE"
 
 #: elf32-arm.c:13343 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2761 elfnn-aarch64.c:7049
 #: elfnn-kvx.c:2571
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with TLS symbol %s"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
-msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s empleado con símbolo TLS %s"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s usado con el símbolo TLS %s"
 
 #: elf32-arm.c:13345 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2763 elfnn-aarch64.c:7051
 #: elfnn-kvx.c:2573
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with non-TLS symbol %s"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
-msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s utilizado con símbolo no-TLS %s"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s usado con un símbolo que no es TLS %s"
 
 #: elf32-arm.c:13428 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7386 elfnn-kvx.c:2800
 msgid "out of range"
@@ -2039,7 +1879,7 @@ msgstr "fuera de rango"
 #: elf32-arm.c:13432 elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653
 #: elfnn-aarch64.c:7390 elfnn-kvx.c:2804
 msgid "unsupported relocation"
-msgstr "no se admite la reubicación"
+msgstr "reubicación no admitida"
 
 #: elf32-arm.c:13440 elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661
 #: elfnn-aarch64.c:7398 elfnn-kvx.c:2812
@@ -2047,22 +1887,19 @@ msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
 #: elf32-arm.c:13922
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
+#, c-format
 msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
-msgstr "aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %pB ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable"
+msgstr "aviso: no se establece la marca de interoperabilidad de %pB ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable"
 
 #: elf32-arm.c:13926
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
+#, c-format
 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
-msgstr "aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %pB debido a una petición externa"
+msgstr "aviso: se quita la marca de interoperabilidad de %pB debido a una petición externa"
 
 #: elf32-arm.c:13971
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
+#, c-format
 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
-msgstr "aviso: Se limpia la opción de interoperación en %pB porque se ha enlazado con él código no interoperable en %pB"
+msgstr "aviso: se quita la marca de interoperabilidad de %pB porque se ha enlazado con él, código que no es interoperable en %pB"
 
 #: elf32-arm.c:14058
 #, c-format
@@ -2070,86 +1907,72 @@ msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
 msgstr "%pB: atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido"
 
 #: elf32-arm.c:14066
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
+#, c-format
 msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
-msgstr "aviso: %pB: Atributo de objeto EABI %d desconocido"
+msgstr "aviso: %pB: atributo de objeto EABI desconocido %d"
 
 #: elf32-arm.c:14401
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
+#, c-format
 msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
-msgstr "error: %pB: Arquitectura de CPU desconocida"
+msgstr "error: %pB: arquitectura de CPU desconocida"
 
 #: elf32-arm.c:14439
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
+#, c-format
 msgid "error: conflicting CPU architectures %s vs %s in %pB"
-msgstr "error: %pB: Arquitecturas de CPU en conflicto %d/%d"
+msgstr "error: arquitecturas de CPU en conflicto %s vs %s en %pB"
 
 #: elf32-arm.c:14536
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
+#, c-format
 msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
 msgstr "Error: %pB tiene al mismo tiempo los atributos Tag_MPextension_use actuales y antiguos"
 
 #: elf32-arm.c:14573
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
+#, c-format
 msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
-msgstr "error: %pB utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %pB no"
+msgstr "error: %pB usa argumentos de registro VFP, %pB no lo hace"
 
 #: elf32-arm.c:14743
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
+#, c-format
 msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
-msgstr "error: %pB: no se pueden mezclar los atributos de virtualización con %pB"
+msgstr "error: %pB: no se pueden combinar los atributos de virtualización con %pB"
 
 #: elf32-arm.c:14769
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
+#, c-format
 msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
-msgstr "error: %pB: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c"
+msgstr "error: %pB: perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c"
 
 #: elf32-arm.c:14908
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
+#, c-format
 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
-msgstr "aviso: %pB: Configuración de plataformas en conflicto"
+msgstr "aviso: %pB: configuración de plataformas en conflicto"
 
 #: elf32-arm.c:14917
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
+#, c-format
 msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
-msgstr "error: %pB: Empleo en conflicto de R9"
+msgstr "error: %pB: uso conflictivo de R9"
 
 #: elf32-arm.c:14929
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
+#, c-format
 msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
-msgstr "error: %pB: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9"
+msgstr "error: %pB: el direccionamiento relativo a SB entra en conflicto con el uso de R9"
 
 #: elf32-arm.c:14942
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
+#, c-format
 msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
-msgstr "aviso: %pB emplea wchar_t de %u bytes aunque la salida usa wchar_t de %u bytes; el uso de valores wchar_t entre objetos puede fallar"
+msgstr "aviso: %pB usa wchar_t de %u bytes aunque la salida es para usar wchar_t de %u bytes. El uso de valores wchar_t entre objetos puede fallar"
 
 #: elf32-arm.c:14973
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
+#, c-format
 msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
-msgstr "aviso: %pB emplea ‘enums’ %s aunque la salida emplea ‘enums’ %s; emplea valores ‘enum’ entre objetos quizá falla"
+msgstr "aviso: %pB usa enums %s aunque la salida es para usar enums %s; el uso de valores enum entre objetos podría fallar"
 
 #: elf32-arm.c:14985
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
+#, c-format
 msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
-msgstr "error: %pB utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %pB no"
+msgstr "error: %pB usa argumentos de registro iWMMXt, %pB no lo hace"
 
 #: elf32-arm.c:15002
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
+#, c-format
 msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
 msgstr "error: no coincide el formato fp16 entre %pB y %pB"
 
@@ -2171,22 +1994,22 @@ msgstr " [formato flotante VFP]"
 #: elf32-arm.c:15144
 #, c-format
 msgid " [Maverick float format]"
-msgstr " [formato de coma flotante Maverick]"
+msgstr " [formato flotante Maverick]"
 
 #: elf32-arm.c:15146
 #, c-format
 msgid " [FPA float format]"
-msgstr " [formato de coma flotante FPA]"
+msgstr " [formato flotante FPA]"
 
 #: elf32-arm.c:15149
 #, c-format
 msgid " [floats passed in float registers]"
-msgstr " [flotante pasados en registros de coma flotante]"
+msgstr " [flotantes pasados en registros de coma flotante]"
 
 #: elf32-arm.c:15152 elf32-arm.c:15238
 #, c-format
 msgid " [position independent]"
-msgstr " [independiente posicional]"
+msgstr " [independiente de posición]"
 
 #: elf32-arm.c:15155
 #, c-format
@@ -2211,12 +2034,12 @@ msgstr " [EABI Version1]"
 #: elf32-arm.c:15173 elf32-arm.c:15184
 #, c-format
 msgid " [sorted symbol table]"
-msgstr " [segmento de símbolos ordenados]"
+msgstr " [tabla de símbolos ordenados]"
 
 #: elf32-arm.c:15175 elf32-arm.c:15186
 #, c-format
 msgid " [unsorted symbol table]"
-msgstr " [segmento de símbolos sin ordenar]"
+msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]"
 
 #: elf32-arm.c:15181
 #, c-format
@@ -2226,7 +2049,7 @@ msgstr " [EABI Version2]"
 #: elf32-arm.c:15189
 #, c-format
 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
-msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]"
+msgstr " [símbolos dinámicos que usan índices de segmento]"
 
 #: elf32-arm.c:15192
 #, c-format
@@ -2251,12 +2074,12 @@ msgstr " [EABI Version5]"
 #: elf32-arm.c:15210
 #, c-format
 msgid " [soft-float ABI]"
-msgstr " [soft-float ABI]"
+msgstr " [ABI flotante soft]"
 
 #: elf32-arm.c:15213
 #, c-format
 msgid " [hard-float ABI]"
-msgstr " [hard-float ABI]"
+msgstr " [ABI flotante hard]"
 
 #: elf32-arm.c:15219
 #, c-format
@@ -2271,7 +2094,7 @@ msgstr " [LE8]"
 #: elf32-arm.c:15228
 #, c-format
 msgid " <EABI version unrecognised>"
-msgstr " <vers EABI no reconocido>"
+msgstr " <Versión EABI no reconocida>"
 
 #: elf32-arm.c:15235
 #, c-format
@@ -2281,13 +2104,12 @@ msgstr " [ejecutable reubicable]"
 #: elf32-arm.c:15241
 #, c-format
 msgid " [FDPIC ABI supplement]"
-msgstr " [Suplemento FDPIC ABI]"
+msgstr " [Suplemento ABI FDPIC]"
 
 #: elf32-arm.c:15246 elfnn-aarch64.c:7555
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<Unrecognised flag bits set>"
+#, c-format
 msgid " <Unrecognised flag bits set>"
-msgstr "<No se reconoce el conjunto de bits de opción>"
+msgstr " <Conjunto de bits de marca no reconocidos>"
 
 #: elf32-arm.c:15363 elf32-arm.c:15497 elf32-i386.c:1535 elf32-s390.c:923
 #: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1090 elf64-s390.c:845
@@ -2296,7 +2118,7 @@ msgstr "<No se reconoce el conjunto de bits de opción>"
 #: elfnn-riscv.c:764
 #, c-format
 msgid "%pB: bad symbol index: %d"
-msgstr "%pB: índice de símbolos incorrecto: %d"
+msgstr "%pB: índice de símbolo incorrecto: %d"
 
 #: elf32-arm.c:15753
 #, c-format
@@ -2304,15 +2126,14 @@ msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable
 msgstr "FDPIC aún no admite que la reubicación de %s se vuelva dinámica para el ejecutable"
 
 #: elf32-arm.c:17027
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Errors encountered processing file %B"
+#, c-format
 msgid "errors encountered processing file %pB"
-msgstr "Errores encontrados procesando el fichero %pB"
+msgstr "se han encontrado errores procesando el fichero %pB"
 
 #: elf32-arm.c:17400 elflink.c:13325 elflink.c:13372
 #, c-format
 msgid "could not find section %s"
-msgstr "no pudo encontrar la sección %s"
+msgstr "no se pudo encontrar la sección %s"
 
 #: elf32-arm.c:18355
 #, c-format
@@ -2334,83 +2155,72 @@ msgstr "%pB: error: el stub de erratas del Cortex-A8 está fuera de rango (el fi
 #: elf32-arm.c:19473 elf32-arm.c:19495
 #, c-format
 msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
-msgstr "%pB: error: el recubrimiento VFP11 está fuera de rango"
+msgstr "%pB: error: el intermediario de VFP11 está fuera de rango"
 
 #: elf32-arm.c:19546
 #, c-format
 msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
-msgstr "%pB(%#<PRIx64>): error: no se puede crear el recubrimiento STM32L4XX. Salto fuera de rango por %<PRId64> bytes. No se puede codificar la instrucción de la rama"
+msgstr "%pB(%#<PRIx64>): error: no se puede crear el intermediario de STM32L4XX. Salto fuera de rango por %<PRId64> bytes. No se puede codificar la instrucción de la rama"
 
 #: elf32-arm.c:19585
 #, c-format
 msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
-msgstr "%pB: error: no se puede crear el recubrimiento STM32L4XX"
+msgstr "%pB: error: no se puede crear el intermediario de STM32L4XX"
 
 #: elf32-arm.c:20668
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B is already in final BE8 format"
+#, c-format
 msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
 msgstr "error: %pB ya está en el formato BE8 final"
 
 #: elf32-arm.c:20745
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
+#, c-format
 msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
-msgstr "error: El objeto fuente %pB tiene EABI versión %d, pero el objetivo %pB tiene EABI versión %d"
+msgstr "error: el objeto de origen %pB tiene versión de EABI %d, pero el objetivo %pB tiene versión de EABI %d"
 
 #: elf32-arm.c:20760
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
+#, c-format
 msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
-msgstr "error: %pB está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %pB emplea APCS-%d"
+msgstr "error: %pB está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %pB usa APCS-%d"
 
 #: elf32-arm.c:20770
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
+#, c-format
 msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
-msgstr "error: %pB pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %pB los pasa en registros enteros"
+msgstr "error: %pB pasa flotantes en registros de coma flotante, mientras que %pB los pasa en registros de enteros"
 
 #: elf32-arm.c:20774
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
+#, c-format
 msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
-msgstr "error: %pB pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %pB los pasa en registros de coma flotante"
+msgstr "error: %pB pasa flotantes en registros de enteros, mientras que %pB los pasa en registros de coma flotante"
 
 #: elf32-arm.c:20784 elf32-arm.c:20788 elf32-arm.c:20798
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
+#, c-format
 msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
-msgstr "error: %pB utiliza instrucciones VFP, mientras que %pB no"
+msgstr "error: %pB usa instrucciones %s, mientras que %pB no lo hace"
 
 #: elf32-arm.c:20802
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
+#, c-format
 msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
-msgstr "error: %pB no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %pB sí"
+msgstr "error: %pB no usa instrucciones %s, mientras que %pB sí lo hace"
 
 #: elf32-arm.c:20821
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
+#, c-format
 msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
-msgstr "error: %pB utiliza FP de software, mientras que %pB utiliza FP de hardware"
+msgstr "error: %pB usa FP de software, mientras que %pB usa FP de hardware"
 
 #: elf32-arm.c:20825
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
+#, c-format
 msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
-msgstr "error: %pB utiliza FP de hardware, mientras que %pB utiliza FP de software"
+msgstr "error: %pB usa FP de hardware, mientras que %pB usa FP de software"
 
 #: elf32-arm.c:20839
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
+#, c-format
 msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
-msgstr "aviso: %pB admite interoperabilidad, mientras que %pB no"
+msgstr "aviso: %pB admite interoperabilidad, mientras que %pB no lo hace"
 
 #: elf32-arm.c:20845
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
+#, c-format
 msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
-msgstr "aviso: %pB no admite interoperabilidad, mientras que %pB sí"
+msgstr "aviso: %pB no admite interoperabilidad, mientras que %pB sí lo hace"
 
 #: elf32-avr.c:1508
 msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation applies outside section\n"
@@ -2418,35 +2228,31 @@ msgstr "%X%H: %s contra «%s»: error: la reubicación se aplica fuera de la sec
 
 #: elf32-avr.c:1516
 msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation target address is odd\n"
-msgstr "%X%H: %s frente a «%s»: error: la dirección de destino de la reubicación es impar\n"
+msgstr "%X%H: %s contra «%s»: error: la dirección de destino de la reubicación es impar\n"
 
 #: elf32-avr.c:1524
-#, fuzzy
-#| msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
 msgid "%X%H: %s against `%s': internal error: unexpected relocation result %d\n"
-msgstr "%pB(%pA): error interno: no se admite el error de reubicación"
+msgstr "%X%H: %s contra «%s»: error interno: resultado de reubicación inesperado %d\n"
 
 #: elf32-avr.c:3340 elfnn-aarch64.c:3234
 #, c-format
 msgid "cannot create stub entry %s"
-msgstr "no puede crear la entrada de stub %s"
+msgstr "no se puede crear la entrada de stub %s"
 
 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:364
 msgid "relocation should be even number"
 msgstr "la reubicación debe ser un número par"
 
 #: elf32-bfin.c:1589
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reubicación %s irresoluble frente a símbolo «%s»"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reubicación irresoluble contra el símbolo «%s»"
 
 #: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3534 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138
 #: elf64-s390.c:3118 elf64-x86-64.c:4424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A+%#Lx): reloc against `%s': error %d"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
-msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reubicar frente «%s»: error %d"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reubicación contra «%s»: error %d"
 
 #: elf32-bfin.c:2647
 #, c-format
@@ -2455,15 +2261,15 @@ msgstr "%pB: la reubicación en «%pA+%#<PRIx64>» referencia al símbolo «%s»
 
 #: elf32-bfin.c:2664
 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
-msgstr "la referencia reubicante simbólica no definida dentro del módulo"
+msgstr "la reubicación hace referencia a un símbolo que no está definido en el módulo"
 
 #: elf32-bfin.c:2762
 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
-msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con sumando distinto de cero"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencia un símbolo dinámico con sumando distinto de cero"
 
 #: elf32-bfin.c:2802 elf32-bfin.c:2923
 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
-msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura"
+msgstr "no se pueden emitir ajustes en la sección de sólo lectura"
 
 #: elf32-bfin.c:2832 elf32-bfin.c:2960 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4385
 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
@@ -2471,7 +2277,7 @@ msgstr "no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lec
 
 #: elf32-bfin.c:2882
 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
-msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con sumando distinto de cero"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencia un símbolo dinámico con sumando distinto de cero"
 
 #: elf32-bfin.c:3045
 msgid "relocations between different segments are not supported"
@@ -2479,7 +2285,7 @@ msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes"
 
 #: elf32-bfin.c:3046
 msgid "warning: relocation references a different segment"
-msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente"
+msgstr "aviso: la reubicación referencia un segmento diferente"
 
 #: elf32-bfin.c:3141 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:574 elf32-fr30.c:602
 #: elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:500 elf32-ip2k.c:1489 elf32-iq2000.c:699
@@ -2496,7 +2302,7 @@ msgstr "error interno: reubicación peligrosa"
 #: elfxx-mips.c:16378
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx:"
-msgstr "opciones privadas = %lx:"
+msgstr "marcas privadas = %lx:"
 
 #: elf32-bfin.c:4779 elf32-frv.c:6585
 #, c-format
@@ -2515,16 +2321,16 @@ msgstr "*** revisar esta reubicación %s"
 
 #: elf32-bfin.c:5035
 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
-msgstr "el destino bfin no soporta actualmente la generación de copia reubicable"
+msgstr "actualmente el objetivo bfin no admite la generación de reubicaciones de copia"
 
 #: elf32-bfin.c:5329 elf32-cr16.c:2720 elf32-m68k.c:4420
 msgid "unsupported relocation type"
-msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
+msgstr "tipo de reubicación no admitido"
 
 #: elf32-cris.c:1120
 #, c-format
 msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr "%pB, sección %pA: reubicación %s sin resolución contra el símbolo «%s»"
+msgstr "%pB, sección %pA: reubicación %s irresoluble contra el símbolo «%s»"
 
 #: elf32-cris.c:1185
 #, c-format
@@ -2544,17 +2350,17 @@ msgstr "[cuyo nombre está perdido]"
 #: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544
 #, c-format
 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
-msgstr "%pB, sección %pA: reubicación %s con sumando distinto de cero %<PRId64> contra el símbolo local"
+msgstr "%pB, sección %pA: reubicación %s con sumando %<PRId64> distinto de cero contra el símbolo local"
 
 #: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553
 #, c-format
 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
-msgstr "%pB, sección %pA: la reubicación %s con sumando %<PRId64> distinto de cero contra el símbolo «%s»"
+msgstr "%pB, sección %pA: reubicación %s con sumando %<PRId64> distinto de cero contra el símbolo «%s»"
 
 #: elf32-cris.c:1348
 #, c-format
 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
-msgstr "%pB, sección %pA: reubicación %s no permitida para símbolo global: «%s»"
+msgstr "%pB, sección %pA: la reubicación %s no está permitida para símbolo global: «%s»"
 
 #: elf32-cris.c:1365
 #, c-format
@@ -2597,12 +2403,12 @@ msgid ""
 "  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
 msgstr ""
 "%pB, sección %pA:\n"
-"  reubicación %s no es válida en un objeto compartido; es una confusión de opción típica, recompile con -fPIC"
+"  la reubicación %s no es válida en un objeto compartido; es una confusión de opción típica, recompile con -fPIC"
 
 #: elf32-cris.c:3323
 #, c-format
 msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%pB, sección %pA: la reubicación %s no se debería emplearse en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+msgstr "%pB, sección %pA: la reubicación %s no se debería usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
 
 #: elf32-cris.c:3701
 #, c-format
@@ -2616,7 +2422,7 @@ msgstr "número de máquina inesperado"
 #: elf32-cris.c:3865
 #, c-format
 msgid " [symbols have a _ prefix]"
-msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]"
+msgstr " [símbolos que tienen un prefijo _]"
 
 #: elf32-cris.c:3868
 #, c-format
@@ -2629,14 +2435,12 @@ msgid " [v32]"
 msgstr " [v32]"
 
 #: elf32-cris.c:3915
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
+#, c-format
 msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
-msgstr "%pB: se usan símbolos _-prefijo, pero escribiéndo el fichero con símbolos sin prefijo"
+msgstr "%pB: se usan símbolos con _-prefijo, pero se escribe el fichero con símbolos sin prefijo"
 
 #: elf32-cris.c:3916
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
+#, c-format
 msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
 msgstr "%pB: se usan símbolos sin prefijo, pero se escribe el fichero con símbolos con _-prefijo"
 
@@ -2687,7 +2491,7 @@ msgstr "Error: %pB y %pB tienen diferente versión de DSP"
 #: elf32-csky.c:2995
 #, c-format
 msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI"
-msgstr "Error: %pB y %pB tienen diferente FPU ABI"
+msgstr "Error: %pB y %pB tienen diferente ABI FPU"
 
 #: elf32-csky.c:3092
 #, c-format
@@ -2701,16 +2505,14 @@ msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
 msgstr "%pB: no se admite el tipo de reubicación: %#x"
 
 #: elf32-dlx.c:141
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
+#, c-format
 msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
-msgstr "Error de Enlazado BFD: no se admite la ramificación (PC rel16) a la sección (%s)"
+msgstr "no se admite la rama (PC rel16) a la sección (%s)"
 
 #: elf32-dlx.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
+#, c-format
 msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
-msgstr "Error de Enlazado BFD: no se admite el salto (PC rel26) a la sección (%s)"
+msgstr "no se admite el salto (PC rel26) a la sección (%s)"
 
 #. Only if it's not an unresolved symbol.
 #: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1485
@@ -2719,7 +2521,7 @@ msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn"
 
 #: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604
 msgid "relocation requires zero addend"
-msgstr "la reubicación requiere una sumando cero"
+msgstr "la reubicación requiere un sumando cero"
 
 #: elf32-frv.c:2833
 #, c-format
@@ -2732,51 +2534,51 @@ msgstr "%H: la reubicación referencia un símbolo que no está definido en el m
 
 #: elf32-frv.c:2926
 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
-msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call\n"
+msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call\n"
 
 #: elf32-frv.c:2967
 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
-msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi\n"
+msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi\n"
 
 #: elf32-frv.c:3038
 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
-msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi\n"
+msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi\n"
 
 #: elf32-frv.c:3075
 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
-msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos\n"
+msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos\n"
 
 #: elf32-frv.c:3122
 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
-msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd\n"
+msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd\n"
 
 #: elf32-frv.c:3206
 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
-msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll\n"
+msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll\n"
 
 #: elf32-frv.c:3260
 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
-msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi\n"
+msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi\n"
 
 #: elf32-frv.c:3290
 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
-msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi\n"
+msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi\n"
 
 #: elf32-frv.c:3319
 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
-msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos\n"
+msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos\n"
 
 #: elf32-frv.c:3349
 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
-msgstr "%H: no aplicado R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld\n"
+msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld\n"
 
 #: elf32-frv.c:3394
 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
-msgstr "%H: no aplicado R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi\n"
+msgstr "%H: no se ha aplicado R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi\n"
 
 #: elf32-frv.c:3421
 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
-msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO no aplicado a una instrucción setlo o setlos\n"
+msgstr "no se ha aplicado R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos\n"
 
 #: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662
 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
@@ -2784,7 +2586,7 @@ msgstr "%H: %s referencia un símbolo dinámico con sumando distinto de cero\n"
 
 #: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704
 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
-msgstr "%H: no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura\n"
+msgstr "%H: no se pueden emitir ajustes en la sección de sólo lectura\n"
 
 #: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746
 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
@@ -2793,7 +2595,7 @@ msgstr "%H: no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo
 #: elf32-frv.c:3918
 #, c-format
 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
-msgstr "%H: la reubicación contra «%s» referencía un segmento diferente\n"
+msgstr "%H: la reubicación contra «%s» referencia un segmento diferente\n"
 
 #: elf32-frv.c:4069
 #, c-format
@@ -2813,19 +2615,17 @@ msgstr "%pB: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s"
 #: elf32-frv.c:6563
 #, c-format
 msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
-msgstr "%pB: emplea campos e_flags (%#x) desconocidos diferentes a aquellos de los módulos anteriores (%#x)"
+msgstr "%pB: usa campos e_flags (%#x) desconocidos diferentes a aquellos de los módulos anteriores (%#x)"
 
 #: elf32-gen.c:71
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
+#, c-format
 msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
-msgstr "%pB: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
+msgstr "%pB: reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
 
 #: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A+%#Lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
-msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): no puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections"
 
 #: elf32-hppa.c:1241
 #, c-format
@@ -2833,16 +2633,14 @@ msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile
 msgstr "%pB: la reubicación %s no se puede usar cuando se crea un objeto compartido; recompile con -fPIC"
 
 #: elf32-hppa.c:2580
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B: duplicate export stub %s"
+#, c-format
 msgid "%pB: duplicate export stub %s"
 msgstr "%pB: stub de exportación %s duplicado"
 
 #: elf32-hppa.c:3236
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B(%A+%#Lx): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
+#, c-format
 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
-msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): compostura %s para insn %#x no se admite en un enlace no compartido"
+msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): el ajuste %s para insn %#x no se admite en un enlace no compartido"
 
 #: elf32-hppa.c:4032
 #, c-format
@@ -2850,40 +2648,35 @@ msgid "%s has both normal and TLS relocs"
 msgstr "%s tiene ambas reubicaciones normal y TLS"
 
 #: elf32-hppa.c:4050
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%B:%s has both normal and TLS relocs"
+#, c-format
 msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
 msgstr "%pB:%s tiene ambas reubicaciones normal y TLS"
 
 #: elf32-hppa.c:4109
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%[...]

[diff truncated at 100000 bytes]

^ permalink raw reply	[flat|nested] only message in thread

only message in thread, other threads:[~2024-06-24 14:03 UTC | newest]

Thread overview: (only message) (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2024-06-24 14:03 [binutils-gdb] Updated Spanish translations for the bfd and binutils sub-directories Nick Clifton

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).