public inbox for ecos-discuss@sourceware.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [ECOS] 'About eCos' translation
@ 2011-05-05 18:39 Bohdan Zograf
  2011-05-06  7:16 ` [ECOS] " John Dallaway
  0 siblings, 1 reply; 2+ messages in thread
From: Bohdan Zograf @ 2011-05-05 18:39 UTC (permalink / raw)
  To: ecos-discuss

Hi!

I'm willing to translate publication located at 
http://ecos.sourceware.org/about.html to the Belorussian language (my 
mother tongue). What I'm asking for is your written permission, so you 
don't mind after I'll post the translation to my blog. The translation 
is intended only for web, no print copies planned.
Visitors of your website, who come from Minsk (Belorussia) will be the 
ones, who will read this blogpost, that's the only way to spread them, 
no additional instruments we can use. Every translation we ever do does 
not costs a penny for the webpage, which is translated. All we ask is to 
link back in whatever way you feel confident about it.

Thank you for the article.
You can leave a voice message and I will call you back, if you prefer a 
call instead of emails.

Sincerely,
Bohdan Zograf
+(360) 488-0303

-- 
Before posting, please read the FAQ: http://ecos.sourceware.org/fom/ecos
and search the list archive: http://ecos.sourceware.org/ml/ecos-discuss

^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

* [ECOS] Re: 'About eCos' translation
  2011-05-05 18:39 [ECOS] 'About eCos' translation Bohdan Zograf
@ 2011-05-06  7:16 ` John Dallaway
  0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: John Dallaway @ 2011-05-06  7:16 UTC (permalink / raw)
  To: Bohdan Zograf; +Cc: ecos-discuss

Hi Bohdan

Bohdan Zograf wrote:

> I'm willing to translate publication located at
> http://ecos.sourceware.org/about.html to the Belorussian language (my
> mother tongue). What I'm asking for is your written permission, so you
> don't mind after I'll post the translation to my blog. The translation
> is intended only for web, no print copies planned.
> Visitors of your website, who come from Minsk (Belorussia) will be the
> ones, who will read this blogpost, that's the only way to spread them,
> no additional instruments we can use. Every translation we ever do does
> not costs a penny for the webpage, which is translated. All we ask is to
> link back in whatever way you feel confident about it.

I note that you have translated a number of pages on other software
topics already. Personally, I would welcome the accurate translation of
the "About eCos" page into Belorussian (and other languages) on a
not-for-profit basis, but please do link to the original English
language page at http://ecos.sourceware.org/about.html and state the
date of translation on the translated page itself.

John Dallaway
eCos maintainer
http://www.dallaway.org.uk/john

-- 
Before posting, please read the FAQ: http://ecos.sourceware.org/fom/ecos
and search the list archive: http://ecos.sourceware.org/ml/ecos-discuss

^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2011-05-06  7:16 UTC | newest]

Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2011-05-05 18:39 [ECOS] 'About eCos' translation Bohdan Zograf
2011-05-06  7:16 ` [ECOS] " John Dallaway

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).