From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: by sourceware.org (Postfix, from userid 1105) id B971C3858D1E; Mon, 13 Mar 2023 22:17:24 +0000 (GMT) DKIM-Filter: OpenDKIM Filter v2.11.0 sourceware.org B971C3858D1E DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gcc.gnu.org; s=default; t=1678745844; bh=jZ6WhLwT866sGzgFMQuc5QBrKRJCpBfrx97DgGaFx0U=; h=From:To:Subject:Date:From; b=y0l095cWxzQ+JAqf+1mdl0ZLyx4CMIiTtkb5eII5mBseqJuygCUWMP1YVRzbvXJBv rHRCgDeO53SPSNMXybE0MlomV0Tj7Kn8hND7SawrgnU+HI6HvatdxJvSIQvthdcOOY 9e4V0VvC99dZKQ/ilLze18lvFFSD31GhRC1zw72U= MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset="utf-8" From: Joseph Myers To: gcc-cvs@gcc.gnu.org Subject: [gcc r13-6647] Update gcc de.po X-Act-Checkin: gcc X-Git-Author: Joseph Myers X-Git-Refname: refs/heads/master X-Git-Oldrev: d1bddcaf15a362d88c29337295a0aaaaaa037642 X-Git-Newrev: ea7ba2c243c8109d035fbf086f2382c27153035e Message-Id: <20230313221724.B971C3858D1E@sourceware.org> Date: Mon, 13 Mar 2023 22:17:24 +0000 (GMT) List-Id: https://gcc.gnu.org/g:ea7ba2c243c8109d035fbf086f2382c27153035e commit r13-6647-gea7ba2c243c8109d035fbf086f2382c27153035e Author: Joseph Myers Date: Mon Mar 13 22:16:46 2023 +0000 Update gcc de.po * de.po: Update. Diff: --- gcc/po/de.po | 439 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 208 insertions(+), 231 deletions(-) diff --git a/gcc/po/de.po b/gcc/po/de.po index 6119a02538d..34e206b89dd 100644 --- a/gcc/po/de.po +++ b/gcc/po/de.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Roland Stigge , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013. # Mario Blättermann , 2015. # Philipp Thomas , 1999, 2000, 2001, 2011, 2016. -# Roland Illig , 2015, 2017-2022. +# Roland Illig , 2015, 2017-2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcc 12.2.0\n" +"Project-Id-Version: gcc 13.1-b20230212\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-23 19:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-11 07:27+0100\n" "Last-Translator: Roland Illig \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,6017,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: cif-code.def:39 @@ -194,37 +194,28 @@ msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n" msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n" #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.c:63 -#, fuzzy -#| msgid "Generate code for a DLL." msgid "Unable to load DLL." -msgstr "Code für DLL erzeugen." +msgstr "Fehler beim Laden der DLL." #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.c:90 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%qD is defined with tls model %s" +#, c-format msgid "%qs is defined but could not be loaded: %s" -msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert" +msgstr "%qs ist definiert, konnte aber nicht geladen werden: %s" #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.c:97 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n" -#| "%s" +#, c-format msgid "%qs plugin is not licensed under a GPL-compatible license" -msgstr "" -"Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n" -"%s" +msgstr "Plugin %qs steht nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz" #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%qs is loaded but symbol %qs is not found: %s" -msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert" +msgstr "%qs ist geladen, aber das Symbol %qs wurde nicht gefunden: %s" #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.c:128 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%qD defined but not used" +#, c-format msgid "%qs is defined but plugin support is disabled" -msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet" +msgstr "%qs ist definiert, aber die Plugin-Unterstützung ist deaktiviert" #. The remainder are real diagnostic types. #: fortran/gfc-diagnostic.def:33 @@ -282,10 +273,8 @@ msgid "-gz is not supported in this configuration" msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt" #: gcc.cc:845 -#, fuzzy -#| msgid "-gz is not supported in this configuration" msgid "-gz=zstd is not supported in this configuration" -msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt" +msgstr "-gz=zstd wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt" #: gcc.cc:1079 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration" @@ -542,10 +531,8 @@ msgid "gfortran does not support -E without -cpp" msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp" #: m2/lang-specs.h:48 -#, fuzzy -#| msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>" msgid "to generate dependencies you must specify '-fcpp' " -msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder %<-M%> oder %<-MM%> angeben" +msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie %<-fcpp%> angeben" #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation" @@ -1190,10 +1177,9 @@ msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)." msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden." #: fortran/lang.opt:868 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)." +#, no-c-format msgid "Statically link the GCC Quad-Precision Math Library (libquadmath)." -msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden." +msgstr "GCC Quad-Precision Math Library (libquadmath) statisch binden." #: fortran/lang.opt:872 #, no-c-format @@ -1243,59 +1229,57 @@ msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result d #: rust/lang.opt:59 #, no-c-format msgid "-frust-crate= Set the crate name for the compilation" -msgstr "" +msgstr "-frust-crate= Crate-Namen für die Übersetzung festlegen" #: rust/lang.opt:63 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Dump various analyzer internals to stderr." +#, no-c-format msgid "Dump various Rust front end internals." -msgstr "Diverse Interna des Analysierers auf die Standardfehlerausgabe wegschreiben." +msgstr "Diverse Interna des Rust-Frontends wegschreiben." #: rust/lang.opt:67 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "-fgo-dump-\tDump Go frontend internal information." +#, no-c-format msgid "-frust-dump-\tDump Rust frontend internal information." -msgstr "-fgo-dump-\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben." +msgstr "-frust-dump-\tInterna des Rust-Frontends wegschreiben." #: rust/lang.opt:71 #, no-c-format msgid "Enable experimental compilation of Rust files at your own risk" -msgstr "" +msgstr "Experimentelle Übersetzung von Rust-Dateien einschalten, auf eigene Gefahr" #: rust/lang.opt:75 #, no-c-format msgid "-frust-max-recursion-depth=integer" -msgstr "" +msgstr "-frust-max-recursion-depth=" #: rust/lang.opt:79 #, no-c-format msgid "-frust-mangling=[legacy|v0] Choose which version to use for name mangling" -msgstr "" +msgstr "-frust-mangling=[legacy|v0] Version der Namensmangelung auswählen" #: rust/lang.opt:92 #, no-c-format msgid "-frust-cfg= Set a config expansion option" -msgstr "" +msgstr "-frust-cfg= Option für Konfigurationsexpansion festlegen" #: rust/lang.opt:96 #, no-c-format msgid "-frust-edition=[2015|2018|2021] Choose which edition to use when compiling rust code" -msgstr "" +msgstr "-frust-edition=[2015|2018|2021] Sprachversion zum Übersetzen auswählen" #: rust/lang.opt:112 #, no-c-format msgid "Flag to enable embeding metadata directly into object files" -msgstr "" +msgstr "Metadaten direkt in Objektdateien einbetten" #: rust/lang.opt:116 #, no-c-format msgid "-frust-metadata-output= Path to output crate metadata" -msgstr "" +msgstr "-frust-metadata-output= Pfad, in den die Create-Metadaten geschrieben werden" #: rust/lang.opt:123 #, no-c-format msgid "-frust-compile-until=[ast|attributecheck|expansion|nameresolution|lowering|typecheck|privacy|unsafety|const|copimlation|end] When to stop in the pipeline when compiling Rust code" -msgstr "" +msgstr "-frust-compile-until=[ast|attributecheck|expansion|nameresolution|lowering|typecheck|privacy|unsafety|const|copimlation|end] Bis zu welchem Schritt der Verarbeitungskette Rust-Code übersetzt wird" #: c-family/c.opt:182 #, no-c-format @@ -1610,7 +1594,7 @@ msgstr "Bei catch-Behandlern warnen, die nicht Referenztypen sind." #: c-family/c.opt:499 #, no-c-format msgid "Complain about a name being declared as a class member after a previous use of the same name." -msgstr "" +msgstr "Meckern, wenn ein Name als Klassenmember deklariert wird, nachdem der Name bereits anderswo verwendet wird." #: c-family/c.opt:503 #, no-c-format @@ -1685,10 +1669,9 @@ msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended." msgstr "Vor der Verwendung von Zeigern auf Auto-Variablen, deren Lebensdauer abgelaufen ist, warnen." #: c-family/c.opt:564 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended." +#, no-c-format msgid "Warn when a reference is bound to a temporary whose lifetime has ended." -msgstr "Vor der Verwendung von Zeigern auf Auto-Variablen, deren Lebensdauer abgelaufen ist, warnen." +msgstr "Warnen, wenn eine Referenz an ein temporäres Objekt gebunden ist, dessen Lebenszeit abgelaufen ist." #: c-family/c.opt:568 #, no-c-format @@ -1786,10 +1769,9 @@ msgid "Warn about implicit conversion of enum types." msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von enum-Typen warnen." #: c-family/c.opt:651 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"." +#, no-c-format msgid "Warn about enum/integer type mismatches." -msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen." +msgstr "Bei Vermischung von enum/integer-Typen warnen." #: c-family/c.opt:659 #, no-c-format @@ -1977,10 +1959,9 @@ msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different siz msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen." #: c-family/c.opt:826 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions." +#, no-c-format msgid "Warn when a function never produces a constant expression." -msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen." +msgstr "Warnen, wenn eine Funktion niemals einen konstanten Ausdruck liefert." #: c-family/c.opt:830 #, no-c-format @@ -1993,10 +1974,9 @@ msgid "Warn about PCH files that are found but not used." msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen." #: c-family/c.opt:838 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about using variadic macros." +#, no-c-format msgid "Warn about invalid UTF-8 characters." -msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen." +msgstr "Bei ungültigen UTF-8-Zeichen warnen." #: c-family/c.opt:842 #, no-c-format @@ -2167,7 +2147,7 @@ msgstr "Bei Abschneiden in Stringfunktionen wie strncat und strncpy warnen." #: c-family/c.opt:985 #, no-c-format msgid "Warn about inproper usages of flexible array members according to the level of -fstrict-flex-arrays." -msgstr "" +msgstr "Warnen, wenn Member mit flexiblem Arraytyp falsch verwendet werden, gemäß der Stufe von »-fstrict-flex-arrays«." #: c-family/c.opt:990 #, no-c-format @@ -2435,10 +2415,9 @@ msgid "Warn if a selector has multiple methods." msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat." #: c-family/c.opt:1255 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused." +#, no-c-format msgid "Warn when a value is moved to itself with std::move." -msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird." +msgstr "Warnen, wenn ein Wert mit »std::move« in sich selbst verschoben wird." #: c-family/c.opt:1259 #, no-c-format @@ -2553,7 +2532,7 @@ msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wi #: c-family/c.opt:1367 #, no-c-format msgid "Warn about invalid forms of delimited or named escape sequences." -msgstr "" +msgstr "Bei ungültigen Formen von begrenzten oder benannten Escapesequenzen warnen." #: c-family/c.opt:1379 #, no-c-format @@ -2638,7 +2617,7 @@ msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von #: c-family/c.opt:1473 #, no-c-format msgid "Warn about xor operators where it appears the user meant exponentiation." -msgstr "" +msgstr "Bei xor-Operatoren warnen, die so aussehen, als sei Potenzieren gemeint." #: c-family/c.opt:1477 #, no-c-format @@ -2777,45 +2756,44 @@ msgid "-fconstexpr-ops-limit=\tSpecify maximum number of constexpr opera msgstr "-fconstexpr-ops-limit=\tHöchstzahl der constexpr-Operationen pro einzelner »constexpr« angeben." #: c-family/c.opt:1692 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable certain features present in the Concepts TS." +#, no-c-format msgid "Enable certain features present drafts of C++ Contracts." -msgstr "Bestimmte Features, die im Concept-TS vorhanden sind, einschalten." +msgstr "Bestimmte Features aus aktuellen Entwürfen von C++-Verträgen einschalten." #: c-family/c.opt:1705 #, no-c-format msgid "-fcontract-assumption-mode=[on|off]\tEnable or disable treating axiom level contracts as assumptions (default on)." -msgstr "" +msgstr "-fcontract-assumption-mode=[on|off]\tAxiomatische Verträge als Annahmen zulassen oder nicht (Vorgabe: zulassen)." #: c-family/c.opt:1709 #, no-c-format msgid "-fcontract-build-level=[off|default|audit]\tSpecify max contract level to generate runtime checks for." -msgstr "" +msgstr "-fcontract-build-level=[off|default|audit]\tMaximale Vertragsstufe, für die Laufzeitprüfungen generiert werden." #: c-family/c.opt:1713 #, no-c-format msgid "-fcontract-strict-declarations=[on|off]\tEnable or disable warnings on generalized redeclaration of functions with contracts (default off)." -msgstr "" +msgstr "-fcontract-strict-declarations=[on|off]\tWarnungen bei generalisierten Neudeklarationen von Funktionen mit Verträgen ein- oder ausschalten (Vorgabe: aus)." #: c-family/c.opt:1717 #, no-c-format msgid "-fcontract-mode=[on|off]\tEnable or disable all contract facilities (default on)." -msgstr "" +msgstr "-fcontract-mode=[on|off]\tVerträge komplett ein- oder ausschalten (Vorgabe: ein)." #: c-family/c.opt:1721 #, no-c-format msgid "-fcontract-continuation-mode=[on|off]\tEnable or disable contract continuation mode (default off)." -msgstr "" +msgstr "-fcontract-continuation-mode=[on|off]\tVertragsfortsetzungsmodus ein- oder ausschalten (Vorgabe: aus)." #: c-family/c.opt:1725 #, no-c-format msgid "-fcontract-role=:\tSpecify the semantics for all levels in a role (default, review), or a custom contract role with given semantics (ex: opt:assume,assume,assume)." -msgstr "" +msgstr "-fcontract-role=:\tSemantik für alle Stufen in einer Rolle angeben (default, review), oder eine selbstdefinierte Rolle mit der angegebenen Semantik (zum Beispiel: opt:assume,assume,assume)." #: c-family/c.opt:1729 #, no-c-format msgid "-fcontract-semantic=:\tSpecify the concrete semantics for level." -msgstr "" +msgstr "-fcontract-semantic=:\tDie konkrete Semantik für die Stufe angeben." #: c-family/c.opt:1733 #, no-c-format @@ -3200,7 +3178,7 @@ msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalt #: c-family/c.opt:2142 #, no-c-format msgid "-fstrict-flex-arrays= Control when to treat the trailing array of a structure as a flexible array member for the purposes of accessing the elements of such an array. The default is treating all trailing arrays of structures as flexible array members." -msgstr "" +msgstr "-fstrict-flex-arrays= Steuern, wann ein Array am Ende einer Struktur als ein flexibles Arraymember angesehen wird, bezüglich des Zugriffs auf die Elemente dieses Arrays. Vorgabe ist, alle Arrays am Ende einer Struktur als flexible Arrays anzusehen." #: c-family/c.opt:2149 #, no-c-format @@ -3684,10 +3662,9 @@ msgid "Compile in debug code." msgstr "Debuggingcode mitcompilieren." #: d/lang.opt:252 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "-fdebug=\tCompile in debug code, code <= , or code identified by ." +#, no-c-format msgid "-fdebug=\tCompile in debug code identified by ." -msgstr "-fdebug=\tDebugging-Code der Stufe <= eincompilieren, oder durch gekennzeichneten Code." +msgstr "-fdebug=\tDurch Bezeichner festgelegten Debugcode eincompilieren." #: d/lang.opt:256 #, no-c-format @@ -3782,7 +3759,7 @@ msgstr "Alle zukünftigen D-Sprachfunktionen einschalten." #: d/lang.opt:349 #, no-c-format msgid "Implement D bit-fields." -msgstr "" +msgstr "D-Bitfelder implementieren." #: d/lang.opt:353 #, no-c-format @@ -3822,7 +3799,7 @@ msgstr "Wenn ein Symbol aufgelöst wird, den Gültigkeitsbereich »alias this« #: d/lang.opt:381 #, no-c-format msgid "Disallow unsound immutable conversions that were formerly incorrectly permitted." -msgstr "" +msgstr "Unvollständige unveränderliche Umwandlungen, die bislang fälschlicherweise erlaubt waren, verbieten." #: d/lang.opt:385 #, no-c-format @@ -3845,10 +3822,9 @@ msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters." msgstr "rvalue-Argumente für ref-Parameter aktivieren." #: d/lang.opt:401 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Disable access to shared memory objects." +#, no-c-format msgid "Disable access to variables marked `@system' from @safe code." -msgstr "Zugriff auf gemeinsamen Speicher ausschalten." +msgstr "" #: d/lang.opt:405 #, no-c-format @@ -3955,52 +3931,52 @@ msgstr "Die D-Standardbibliothek dynamisch in das Compilat binden." #: m2/lang.opt:35 #, no-c-format msgid "compiler checks to force definition module procedure parameter names with their implementation module counterpart" -msgstr "" +msgstr "zur Compilezeit sicherstellen, dass Parameternamen von Prozeduren im Definitionsmodul denen im Implementierungsmodul entsprechen" #: m2/lang.opt:39 #, no-c-format msgid "compiler warns if a cast is being used on types of differing sizes" -msgstr "" +msgstr "warnen bei expliziter Typumwandlung zwischen Typen mit unterschiedlicher Größe" #: m2/lang.opt:43 #, no-c-format msgid "inform user which parameters will be passed by reference" -msgstr "" +msgstr "Nutzer informieren, welche Parameter per Referenz übergeben werden" #: m2/lang.opt:47 #, no-c-format msgid "extra compile time semantic checking, typically tries to catch poor programming style" -msgstr "" +msgstr "zusätzliche semantische Überprüfung zur Compilezeit, fängt üblicherweise schlechten Programmierstil ab" #: m2/lang.opt:51 #, no-c-format msgid "automatically initializes all pointers to NIL" -msgstr "" +msgstr "Initialisiert alle Zeiger auf NIL" #: m2/lang.opt:55 #, no-c-format msgid "turns on runtime subrange, array index and indirection via NIL pointer checking" -msgstr "" +msgstr "schaltet Laufzeitüberprüfung für Teilabschnitte, Arrayindizes und NIL-Zeiger-Indirektion ein" #: m2/lang.opt:59 #, no-c-format msgid "turns on runtime checking to check whether a CASE statement requires an ELSE clause when on was not specified" -msgstr "" +msgstr "schaltet Laufzeitüberprüfung ein, ob eine CASE-Anweisung einen ELSE-Zweig benötigt, der jedoch nicht angegeben war" #: m2/lang.opt:63 #, no-c-format msgid "use cpp to preprocess the module" -msgstr "" +msgstr "den C-Präprozessor verwenden, um das Modul vorzuverarbeiten" #: m2/lang.opt:67 m2/lang.opt:71 #, no-c-format msgid "passed to the preprocessor if -fcpp is used (internal switch)" -msgstr "" +msgstr "wird an den Präprozessor weitergereicht, wenn -fcpp verwendet wird (interne Option)" #: m2/lang.opt:75 #, no-c-format msgid "call a real function, rather than the builtin equivalent" -msgstr "" +msgstr "die echte Funktion statt des eingebauten Äquivalents aufrufen" #: m2/lang.opt:79 #, fuzzy, no-c-format @@ -4017,52 +3993,52 @@ msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)." #: m2/lang.opt:87 #, no-c-format msgid "turn on the Modula-2 api tracing (internal switch)" -msgstr "" +msgstr "Modula-2-API-Verfolgung einschalten (interne Option)" #: m2/lang.opt:91 #, no-c-format msgid "turn on the Modula-2 function line number generation (internal switch)" -msgstr "" +msgstr "Zeilennummern in Modula-2-Funktionen generieren (interne Option)" #: m2/lang.opt:95 #, no-c-format msgid "recognise the specified suffix as a definition module filename" -msgstr "" +msgstr "das angegebene Suffix als Dateiname des Definitionsmoduls erkennen" #: m2/lang.opt:99 #, no-c-format msgid "display all inbuilt system items" -msgstr "" +msgstr "alle eingebauten Systemelemente anzeigen" #: m2/lang.opt:103 #, no-c-format msgid "allows opaque types to be implemented as any type (a GNU Modula-2 extension)" -msgstr "" +msgstr "erlaubt, undurchlässige Typen durch beliebige Typen zu implementieren (eine GNU-Modula-2-Erweiterung)" #: m2/lang.opt:107 #, no-c-format msgid "turns on runtime checking to check whether a floating point number is about to exceed range" -msgstr "" +msgstr "Laufzeitüberprüfung für Gleitkommazahlen, die den Gültigkeitsbereich verlassen, einschalten" #: m2/lang.opt:111 #, no-c-format msgid "create a topologically sorted module list from all dependent modules used in the application" -msgstr "" +msgstr "topologisch sortierte Liste aller Module erzeugen, die in der Anwendung verwendet werden" #: m2/lang.opt:115 m2/lang.opt:191 #, no-c-format msgid "turns on all range checking for numerical values" -msgstr "" +msgstr "alle Bereichsprüfungen für numerische Werte einschalten" #: m2/lang.opt:119 #, no-c-format msgid "use ISO dialect of Modula-2" -msgstr "" +msgstr "ISO-Dialekt von Modula-2 verwenden" #: m2/lang.opt:123 #, no-c-format msgid "specify the library order, currently legal entries include: log, min, pim, iso or their directory name equivalent m2log, m2min, m2pim, m2iso." -msgstr "" +msgstr "Reihenfolge der Bibliotheken angeben, derzeit erlaubte Einträge sind: log, min, pim, iso oder deren entsprechende Verzeichnisnamen m2log, m2min, m2pim, m2iso." #: m2/lang.opt:127 #, fuzzy, no-c-format @@ -4073,32 +4049,32 @@ msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)." #: m2/lang.opt:131 #, no-c-format msgid "generate extra nops to improve debugging, producing an instruction for every code related keyword" -msgstr "" +msgstr "zusätzliche NOPs generieren, um das Debuggen zu vereinfachen, dadurch bekommt jedes Schlüsselwort aus dem Code einen eigenen Befehl" #: m2/lang.opt:135 #, no-c-format msgid "generate error messages which render keywords in lower case" -msgstr "" +msgstr "Fehlermeldungen erzeugen, die Schlüsselwörter in Kleinbuchstaben ausgeben" #: m2/lang.opt:139 #, no-c-format msgid "insert plugin to identify runtime errors at compiletime (default on)" -msgstr "" +msgstr "Plugin aktivieren, das Laufzeitfehler bereits zur Compilezeit erkennt (Vorgabe: ein)" #: m2/lang.opt:143 #, no-c-format msgid "display statistics about the amount of source lines compiled and symbols used" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung der Anzahl der übersetzten Codezeilen und der verwendeten Symbole anzeigen" #: m2/lang.opt:147 #, no-c-format msgid "experimental flag to turn on the new strict type checker" -msgstr "" +msgstr "experimentelle Option, um die neue strenge Typprüfung zu verwenden" #: m2/lang.opt:151 #, no-c-format msgid "compile all implementation modules and program module at once" -msgstr "" +msgstr "alle Implementierungsmodule und Programmmodule auf einmal übersetzen" #: m2/lang.opt:155 #, fuzzy, no-c-format @@ -4109,67 +4085,67 @@ msgstr "für %q+D angegebenes Register ist ein GCC-internes Implementierungsdeta #: m2/lang.opt:159 #, no-c-format msgid "turns on runtime checking to detect accessing data through a NIL value pointer" -msgstr "" +msgstr "Laufzeitüberprüfung für versuchten Datenzugriff über NIL-Zeiger einschalten" #: m2/lang.opt:163 #, no-c-format msgid "use PIM [234] dialect of Modula-2" -msgstr "" +msgstr "PIM-[234]-Dialekt von Modula-2 verwenden" #: m2/lang.opt:167 #, no-c-format msgid "use PIM 2 dialect of Modula-2" -msgstr "" +msgstr "PIM-2-Dialekt von Modula-2 verwenden" #: m2/lang.opt:171 #, no-c-format msgid "use PIM 3 dialect of Modula-2" -msgstr "" +msgstr "PIM-3-Dialekt von Modula-2 verwenden" #: m2/lang.opt:175 #, no-c-format msgid "use PIM 4 dialect of Modula-2" -msgstr "" +msgstr "PIM-4-Dialekt von Modula-2 verwenden" #: m2/lang.opt:179 #, no-c-format msgid "force positive result from MOD and DIV result floor" -msgstr "" +msgstr "erzwingen, dass MOD stets positiv ist und DIV abrundet" #: m2/lang.opt:183 #, no-c-format msgid "link against the pthread library (default on)" -msgstr "" +msgstr "mit der pthread-Bibliothek übersetzen (Vorgabe: ein)" #: m2/lang.opt:187 #, no-c-format msgid "internal compiler debugging information, dump the list of quadruples" -msgstr "" +msgstr "interne Compiler-Debug-Informationen, Liste der Quadrupel wegschreiben" #: m2/lang.opt:195 #, no-c-format msgid "turns on runtime checking for functions which finish without executing a RETURN statement" -msgstr "" +msgstr "Laufzeitüberprüfung für Funktionen einschalten, deren Ausführung nicht mit einer RETURN-Anweisung endet" #: m2/lang.opt:199 #, no-c-format msgid "specify the list of runtime modules and their initialization order" -msgstr "" +msgstr "Liste der Laufzeitmodule und deren Initialisierungsreihenfolge angeben" #: m2/lang.opt:203 #, no-c-format msgid "the modules initialization order is dynamically determined by M2RTS and application dependancies" -msgstr "" +msgstr "die Initialisierungsreihenfolge der Module wird dynamisch von M2RTS und den Anwendungsabhängigkeiten festgelegt" #: m2/lang.opt:207 #, no-c-format msgid "generate a C source scaffold for the current module being compiled" -msgstr "" +msgstr "ein C-Quelltext-Gerüst für das Modul generieren, das gerade übersetzt wird" #: m2/lang.opt:211 #, no-c-format msgid "generate a C++ source scaffold for the current module being compiled" -msgstr "" +msgstr "ein C++-Quelltext-Gerüst für das Modul generieren, das gerade übersetzt wird" #: m2/lang.opt:215 #, fuzzy, no-c-format @@ -4180,7 +4156,7 @@ msgstr "Bit-Befehle erzeugen." #: m2/lang.opt:219 #, no-c-format msgid "generate static scaffold initialization and finalization for every module inside main" -msgstr "" +msgstr "statische Gerüst-Initialisierung und Finalisierung für jedes Modul innerhalb von main generieren" #: m2/lang.opt:223 #, fuzzy, no-c-format @@ -4191,7 +4167,7 @@ msgstr "Shared Library erzeugen." #: m2/lang.opt:227 #, no-c-format msgid "turns on all software runtime checking (an abbreviation for -fnil -frange -findex -fwholediv -fcase -freturn -fwholevalue -ffloatvalue)" -msgstr "" +msgstr "alle Software-Laufzeitüberprüfungen einschalten (das ist die Abkürzung für -fnil -frange -findex -fwholediv -fcase -freturn -fwholevalue -ffloatvalue)" #: m2/lang.opt:231 #, fuzzy, no-c-format @@ -4202,27 +4178,27 @@ msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden." #: m2/lang.opt:235 #, no-c-format msgid "create a swig interface file for the module" -msgstr "" +msgstr "eine SWIG-Interface-Datei für das Modul erzeugen" #: m2/lang.opt:239 #, no-c-format msgid "optimize non var unbounded parameters by passing it by reference, providing it is not written to within the callee procedure." -msgstr "" +msgstr "unbegrenzte Wertparameter optimieren, indem sie per Referenz übergeben werden, vorausgesetzt, die aufgerufene Prozedur verändert sie nicht." #: m2/lang.opt:243 #, no-c-format msgid "orders the initialization/finalializations for scaffold-static or force linking of modules if scaffold-dynamic" -msgstr "" +msgstr "ordnet die Initialisierungen/Finalisierungen für scaffold-static, das Binden von Modulen erzwingen für scaffold-dynamic" #: m2/lang.opt:251 #, no-c-format msgid "turns on all division and modulus by zero checking for ordinal values" -msgstr "" +msgstr "alle Überprüfungen für Division und Modulus durch 0 für ordinale Werte einschalten" #: m2/lang.opt:255 #, no-c-format msgid "turns on runtime checking to check whether a whole number is about to exceed range" -msgstr "" +msgstr "Laufzeitüberprüfung einschalten für ganze Zahlen, die ihren Wertebereich verlassen" #: m2/lang.opt:259 #, fuzzy, no-c-format @@ -5732,10 +5708,11 @@ msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu lade msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses." msgstr "Linker-Lockerungen ausnutzen, um die Anzahl der Befehle zu reduzieren, die für das Materialisieren von Symboladressen verwendet werden." +# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=109100 #: config/riscv/riscv.opt:137 #, no-c-format msgid "Enable the CSR checking for the ISA-dependent CRS and the read-only CSR. The ISA-dependent CSR are only valid when the specific ISA is set. The read-only CSR can not be written by the CSR instructions." -msgstr "" +msgstr "CSR-Prüfung für die ISA-abhängigen CRS und das schreibgeschützte CSR einschalten. Die ISA-abhängigen CSR sind nur gültig, wenn die entsprechende ISA festgelegt ist. Das schreibgeschützte CSR kann nicht von den CSR-Befehlen geschrieben werden." #: config/riscv/riscv.opt:159 #, no-c-format @@ -6608,7 +6585,7 @@ msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden." #: config/xtensa/xtensa.opt:35 #, no-c-format msgid "Set extra memory access cost for L32R instruction, in clock-cycle units." -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Kosten für Speicherzugriff durch den L32R-Befehl festlegen, in Taktzyklen." #: config/xtensa/xtensa.opt:39 config/sh/sh.opt:303 #, no-c-format @@ -6870,7 +6847,7 @@ msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen." #: config/i386/i386.opt:425 #, no-c-format msgid "Set the FTZ and DAZ Flags." -msgstr "" +msgstr "Die Flags FTZ und DAZ festlegen." #: config/i386/i386.opt:433 #, no-c-format @@ -7713,12 +7690,12 @@ msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für UINTR unterstützen." #: config/i386/i386.opt:1256 #, no-c-format msgid "Enable conservative small loop unrolling." -msgstr "" +msgstr "Konservatives abrollen kleiner Schleifen einschalten." #: config/i386/i386.opt:1260 #, no-c-format msgid "-mlam=[none|u48|u57] Instrument meta data position in user data pointers." -msgstr "" +msgstr "-mlam=[none|u48|u57] Position der Metadaten in Nutzer-Datenzeigern instrumentieren." #: config/pa/pa64-hpux.opt:23 #, no-c-format @@ -7764,7 +7741,7 @@ msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)." #: config/pa/pa.opt:42 #, no-c-format msgid "Generate libcalls for atomic loads and stores when sync libcalls are disabled." -msgstr "" +msgstr "Bibliotheksaufrufe für atomare Lade- und Speicherbefehle generieren, wenn synchronisierte Bibliotheksaufrufe ausgeschaltet sind." #: config/pa/pa.opt:50 #, no-c-format @@ -8499,7 +8476,7 @@ msgstr "Verschmolzene multiply-add-Befehle für long double in Vektorregistern ( #: config/s390/s390.opt:331 #, no-c-format msgid "Store all argument registers on the stack." -msgstr "" +msgstr "Alle Argumentregister auf dem Stapelspeicher sichern." #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198 #, no-c-format @@ -9511,7 +9488,7 @@ msgstr "Wie beim Parameter rs6000-density-load-pct-threshold wird auch hier gepr #: config/rs6000/rs6000.opt:670 #, no-c-format msgid "Indicate how many non memory access vector instructions can be issued per cycle, it's used in unroll factor determination for autovectorizer. The default value is 4." -msgstr "" +msgstr "Angeben, wie viele Vektorbefehle ohne Speicherzugriff pro Taktzyklus ausgeführt werden können; wird im Faktor für Schleifenabwicklungen des Autovektorisierers verwendet. Vorgabe ist 4." #: config/rs6000/rs6000.opt:676 #, fuzzy, no-c-format @@ -12031,7 +12008,7 @@ msgstr "Auslagern an OpenMP-GPU einschalten." #: config/gcn/gcn.opt:72 #, no-c-format msgid "Obsolete; use GCN_STACK_SIZE at runtime." -msgstr "" +msgstr "Veraltet; verwenden Sie GCN_STACK_SIZE zur Laufzeit." #: config/gcn/gcn.opt:78 #, no-c-format @@ -14442,7 +14419,7 @@ msgstr "Speicheroperationen aus Schleifen herausverschieben." #: common.opt:2178 #, no-c-format msgid "Building block for specs-based multilib-aware TFLAGS." -msgstr "" +msgstr "Baustein für specs-basierte multilib-bewusste TFLAGS." #: common.opt:2182 #, no-c-format @@ -15293,7 +15270,7 @@ msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen." #: common.opt:3048 #, no-c-format msgid "Trap on __builtin_unreachable instead of using it for optimization." -msgstr "" +msgstr "Ausnahme bei __builtin_unreachable auslösten, statt es für die Optimierung zu verwenden." #: common.opt:3052 #, no-c-format @@ -16009,7 +15986,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl der Grenzendpunkte der Fallbereiche der Switch-Anweisung #: params.opt:283 #, no-c-format msgid "Minimum probability (in percent) of dereferencing of a function pointer parameter for it to be considered for replacement with simple values." -msgstr "" +msgstr "Minimale Wahrscheinlichkeit in Prozent, dass ein Funktionszeiger-Parameter dereferenziert wird, bevor erwogen wird, diesen Funktionszeiger durch einfache Werte zu ersetzen." #: params.opt:287 #, no-c-format @@ -16041,7 +16018,7 @@ msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB." #: params.opt:307 #, no-c-format msgid "Approximate function insn number in 1K units triggering simple local RA." -msgstr "" +msgstr "Ungefähre Anzahl der Befehle in der Funktion, in Einheiten von 1k, die zu einer einfachen lokalen RA führen." #: params.opt:311 #, no-c-format @@ -16386,7 +16363,7 @@ msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbeh #: params.opt:591 #, no-c-format msgid "Search space limit for the backwards jump threader." -msgstr "" +msgstr "Begrenzung des Suchraums für den Rückwärtssprung-Threader." #: params.opt:595 #, no-c-format @@ -16988,7 +16965,7 @@ msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einscha #: params.opt:1150 #, no-c-format msgid "Maximum number of possible vector layouts (such as permutations) to consider when optimizing to-be-vectorized code." -msgstr "" +msgstr "Maximale Anzahl der möglichen Vektorlayouts (zum Beispiel Permutationen), die beim Optimieren von möglicherweise vektorisierbarem Code probiert werden." #: params.opt:1154 #, no-c-format @@ -17690,7 +17667,7 @@ msgstr "" #: gcov-tool.cc:157 gcov-tool.cc:300 #, c-format msgid "no profile files were merged\n" -msgstr "" +msgstr "es wurden keine Profildateien zusammengeführt\n" #: gcov-tool.cc:169 #, c-format @@ -22239,12 +22216,12 @@ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" #: m2/gm2-gcc/m2assert.h:36 m2/gm2-gcc/m2assert.h:59 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s:%d:condition %s failed" -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler: %s:%d:condition %s failed" #: m2/gm2-gcc/m2assert.h:48 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s:%d:the value %s is not a BOOLEAN as the value is %d" -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler: %s:%d:the value %s is not a BOOLEAN as the value is %d" #: fortran/lang.opt:428 #, gcc-internal-format @@ -27065,7 +27042,7 @@ msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt" #: gimplify.cc:9975 #, gcc-internal-format msgid "data movement for component %qE is not compatible with movement for struct %qE" -msgstr "" +msgstr "Datenverschiebung für Komponente %qE ist nicht kompatibel mit Verschiebung von Struktur %qE" #: gimplify.cc:10020 #, gcc-internal-format @@ -27186,7 +27163,7 @@ msgstr "%-Art in %-Klausel bei einem %-Konst #: gimplify.cc:13460 #, gcc-internal-format msgid "% construct with % clause but no % clauses" -msgstr "" +msgstr "Konstrukt % mit %-Klausel, aber ohne %-Klauseln" #: gimplify.cc:13744 gimplify.cc:13748 gimplify.cc:13757 gimplify.cc:13769 #: gimplify.cc:13774 @@ -27832,7 +27809,7 @@ msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden" #: lto-cgraph.cc:1917 #, gcc-internal-format msgid "OpenMP % directive with non-identical clauses in multiple compilation units: %qs vs. %qs" -msgstr "" +msgstr "OpenMP-%-Direktive mit unterschiedlichen Klauseln in mehreren Übersetzungseinheiten: %qs gegenüber %qs" #: lto-cgraph.cc:1920 lto-cgraph.cc:1921 lto-cgraph.cc:1927 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -27843,7 +27820,7 @@ msgstr "%s %qs" #: lto-cgraph.cc:1925 #, gcc-internal-format msgid "OpenMP % directive with %qs specified only in some compilation units" -msgstr "" +msgstr "OpenMP-%-Direktive mit %qs ist nur in einigen Übersetzungseinheiten angegeben" #: lto-cgraph.cc:1930 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -27858,7 +27835,7 @@ msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s" #: lto-cgraph.cc:1949 #, gcc-internal-format msgid "GCC_OFFLOAD_OMP_REQUIRES_FILE unset" -msgstr "" +msgstr "GCC_OFFLOAD_OMP_REQUIRES_FILE ist nicht gesetzt" #: lto-cgraph.cc:1952 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -28199,7 +28176,7 @@ msgstr "… ohne %qs-Klausel hier in der Nähe" #: omp-low.cc:1167 #, gcc-internal-format msgid "% clause must specify an allocator here" -msgstr "" +msgstr "%-Klausel muss hier einen Allozierer angeben" #: omp-low.cc:2737 omp-offload.cc:1489 #, gcc-internal-format @@ -28485,7 +28462,7 @@ msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block" #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:248 #, gcc-internal-format msgid "PR100400" -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler: PR100400" #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:261 #, gcc-internal-format @@ -28895,7 +28872,7 @@ msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung" #: opts.cc:1419 #, gcc-internal-format msgid "%<-Wstrict-flex-arrays%> is ignored when %<-fstrict-flex-arrays%> is not present" -msgstr "" +msgstr "%<-Wstrict-flex-arrays%> wird ignoriert, wenn %<-fstrict-flex-arrays%> nicht angegeben wurde" #: opts.cc:1449 config/darwin.cc:3361 #, gcc-internal-format @@ -30958,7 +30935,7 @@ msgstr "Interner Fehler: label %qD in the middle of basic block %d" #: tree-cfg.cc:5783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "returns_twice call is %s in basic block %d" -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler: returns_twice call is %s in basic block %d" #: tree-cfg.cc:5809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -31032,11 +31009,11 @@ msgstr "% mit komplexen typisierten Ausgaben" #: tree-diagnostic-path.cc:473 msgid "%@ %s (fndecl %qD, depth %i)" -msgstr "" +msgstr "%@ %s (fndecl %qD, depth %i)" #: tree-diagnostic-path.cc:478 msgid "%@ %s (depth %i)" -msgstr "" +msgstr "%@ %s (depth %i)" #: tree-diagnostic-path.cc:484 msgid "%@ %s" @@ -36240,27 +36217,27 @@ msgstr "verwenden Sie %<&%D[0] %s &%D[0]%>, um die Adressen zu vergleichen" #: c-family/c-warn.cc:3844 #, gcc-internal-format msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1 << %wu%> (%wu)?" -msgstr "" +msgstr "das Ergebnis von %<%wu ^ %wu%> ist %wu; meinten Sie %<1 << %wu%> (%wu)?" #: c-family/c-warn.cc:3854 #, gcc-internal-format msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1LL << %wu%>?" -msgstr "" +msgstr "das Ergebnis von %<%wu ^ %wu%> ist %wu; meinten Sie %<1LL << %wu%>?" #: c-family/c-warn.cc:3861 #, gcc-internal-format msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean exponentiation?" -msgstr "" +msgstr "das Ergebnis von %<%wu ^ %wu%> ist %wu; meinten Sie Potenzbildung?" #: c-family/c-warn.cc:3872 #, gcc-internal-format msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1e%wu%>?" -msgstr "" +msgstr "das Ergebnis von %<%wu ^ %wu%> ist %wu; meinten Sie %<1e%wu%>?" #: c-family/c-warn.cc:3889 #, gcc-internal-format msgid "you can silence this warning by using a hexadecimal constant (%wx rather than %wd)" -msgstr "" +msgstr "Sie können diese Warnung unterdrücken, indem Sie eine hexadezimale Konstante verwenden (%wx statt %wd)" #: c-family/cppspec.cc:94 #, gcc-internal-format @@ -36537,7 +36514,7 @@ msgstr "%<-mcpu=%s%>: unbekannte CPU" #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1406 #, gcc-internal-format msgid "Cannot find suitable multilib set for %<-march=%s%>/%<-mabi=%s%>" -msgstr "" +msgstr "Keine Menge von geeigneten Multibibliotheken für %<-march=%s%>/%<-mabi=%s%> gefunden" #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:173 config/sparc/sparc.cc:1816 #, gcc-internal-format @@ -39389,7 +39366,7 @@ msgstr "ungültige Argumente" #: config/i386/i386-expand.cc:13191 config/i386/i386-expand.cc:13246 #, gcc-internal-format msgid "instruction prefetch applies when in 64-bit mode with RIP-relative addressing and option %<-mprefetchi%>; they stay NOPs otherwise" -msgstr "" +msgstr "Vorausladen von Befehlen ist aktiv im 64-Bit-Modus mit RIP-relativer Adressierung und der Option %<-mprefetchi%>; sonst bleiben sie NOPs" #: config/i386/i386-expand.cc:13208 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -41448,7 +41425,7 @@ msgstr "kaputte PTX-Datei" #: config/nvptx/mkoffload.cc:329 #, gcc-internal-format msgid "% requires at least % for %<-foffload-options=nvptx-none=-march=%> - disabling offload-code generation for this device type" -msgstr "" +msgstr "% erfordert mindestens % für %<-foffload-options=nvptx-none=-march=%> – für diesen Gerätetyp wird die Offload-Codegenerierung ausgeschaltet" #: config/nvptx/mkoffload.cc:399 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -41663,7 +41640,7 @@ msgstr "%<#pragma GCC arm%> erfordert eine Zeichenkette als Parameter" #: config/riscv/riscv-c.cc:176 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma riscv intrinsic%> option %qs needs 'V' extension enabled" -msgstr "" +msgstr "%<#pragma riscv intrinsic%>-Option %qs erfordert, dass die Erweiterung 'V' eingeschaltet ist" #: config/riscv/riscv-c.cc:184 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -41776,7 +41753,7 @@ msgstr "rv32e erfordert die ilp32e-ABI" #: config/riscv/riscv.cc:6086 #, gcc-internal-format msgid "z*inx requires ABI ilp32, ilp32e or lp64" -msgstr "" +msgstr "z*inx erfordert ABI ilp32, ilp32e oder lp64" #: config/riscv/riscv.cc:6090 #, gcc-internal-format @@ -43104,7 +43081,7 @@ msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T" #: c/c-convert.cc:223 #, gcc-internal-format msgid "only %qT or a null pointer constant can be converted to %qT" -msgstr "" +msgstr "nur %qT oder eine Nullzeigerkonstante kann nach %qT umgewandelt werden" #: c/c-convert.cc:227 d/d-convert.cc:323 #, gcc-internal-format @@ -44542,7 +44519,7 @@ msgstr "Redeklaration von %" #: c/c-decl.cc:9601 #, gcc-internal-format msgid "% declared with but defined without fixed underlying type" -msgstr "" +msgstr "% deklariert aber ohne festen zugrundeliegenden Typen definiert" #: c/c-decl.cc:9686 cp/decl.cc:16686 m2/gm2-gcc/m2type.cc:2060 #, gcc-internal-format @@ -45084,7 +45061,7 @@ msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei" #: cp/parser.cc:47419 cp/semantics.cc:3399 cp/semantics.cc:3408 #, gcc-internal-format msgid "%qs without corresponding %qs" -msgstr "" +msgstr "%qs ohne entsprechendes %qs" #: c/c-parser.cc:1901 c/c-parser.cc:11991 #, gcc-internal-format @@ -45312,12 +45289,12 @@ msgstr "ISO-C unterstützt %<[[]]%>-Attribute erst ab C2X" #: c/c-parser.cc:3494 #, gcc-internal-format msgid "% declared both with and without fixed underlying type" -msgstr "" +msgstr "% wurde sowohl mit als auch ohne zugrundeliegendem festen Typ deklariert" #: c/c-parser.cc:3516 #, gcc-internal-format msgid "no % underlying type specified" -msgstr "" +msgstr "kein zugrundeliegender Typ für % angegeben" #: c/c-parser.cc:3520 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -45921,7 +45898,7 @@ msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>" #: c/c-parser.cc:10796 cp/parser.cc:5983 #, gcc-internal-format msgid "% may only be used in OpenMP % clause" -msgstr "" +msgstr "% darf nur in OpenMP-%-Klausel verwendet werden" #: c/c-parser.cc:10806 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -47130,12 +47107,12 @@ msgstr "unbekannter OpenMP-Direktiven-Name im Argument des Attributs % directive mentioned in both % and % clauses" -msgstr "" +msgstr "%<%s%s%s%s%s%>-Direktive wird sowohl in %- als auch %-Klauseln erwähnt" #: c/c-parser.cc:24175 cp/parser.cc:46784 #, gcc-internal-format msgid "%<%s%s%s%s%s%> directive mentioned multiple times in %qs clauses" -msgstr "" +msgstr "%<%s%s%s%s%s%>-Direktive wird mehrfach in %qs-Klauseln erwähnt" #: c/c-parser.cc:24198 cp/parser.cc:46811 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -48134,7 +48111,7 @@ msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab" #: c/c-typeck.cc:8203 #, gcc-internal-format msgid "% pointer initializer is not null" -msgstr "" +msgstr "Initialisierer für %-Zeiger ist nicht null" #: c/c-typeck.cc:8211 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -48145,7 +48122,7 @@ msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck" #: c/c-typeck.cc:8214 c/c-typeck.cc:8276 c/c-typeck.cc:8413 #, gcc-internal-format msgid "% initializer not representable in type of object" -msgstr "" +msgstr "%-Initialisierer ist nicht im Typen des Objekts darstellbar" #: c/c-typeck.cc:8224 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -48156,12 +48133,12 @@ msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck" #: c/c-typeck.cc:8241 #, gcc-internal-format msgid "% initializer for a real type is of complex type" -msgstr "" +msgstr "%-Initialisierer für einen reellen Typen hat komplexen Typ" #: c/c-typeck.cc:8250 #, gcc-internal-format msgid "% initializer for a binary floating-point type is of decimal type" -msgstr "" +msgstr "%-Initialisierer für einen binären Gleitkommatypen hat dezimalen Typ" #: c/c-typeck.cc:8378 c/c-typeck.cc:9304 cp/typeck2.cc:1199 #, gcc-internal-format @@ -48905,7 +48882,7 @@ msgstr "%-Klausel mit %-Abhängigkeitstyp auf Arrayabschnitt" #: c/c-typeck.cc:15288 cp/semantics.cc:7897 #, gcc-internal-format msgid "% used with % kind other than % or %" -msgstr "" +msgstr "% wird mit %-Art außer % oder % verwendet" #: c/c-typeck.cc:15296 cp/semantics.cc:7915 #, gcc-internal-format @@ -50131,7 +50108,7 @@ msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben" #: cp/call.cc:13925 #, gcc-internal-format msgid "the temporary was destroyed at the end of the full expression %qE" -msgstr "" +msgstr "das temporäre Objekt wurde am Ende des vollständigen Ausdrucks %qE zerstört" #: cp/class.cc:321 #, gcc-internal-format @@ -50780,7 +50757,7 @@ msgstr "%qE wird zu »false« ausgewertet" #: cp/constexpr.cc:2068 #, gcc-internal-format msgid "failed % attribute assumption" -msgstr "" +msgstr "%-Attribut-Annahme fehlgeschlagen" #: cp/constexpr.cc:2103 cp/constexpr.cc:9075 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5766 @@ -51722,12 +51699,12 @@ msgstr " %qT nicht per % von %qE konstruiert werden kann" #: cp/constraint.cc:3794 #, gcc-internal-format msgid " %qT is not a reference that binds to a temporary object of type %qT (direct-initialization)" -msgstr "" +msgstr " %qT ist keine Referenz, die mit einem temporären Objekt vom Typ %qT verbunden ist (direct-initialization)" #: cp/constraint.cc:3798 #, gcc-internal-format msgid " %qT is not a reference that binds to a temporary object of type %qT (copy-initialization)" -msgstr "" +msgstr " %qT ist keine Referenz, die mit einem temporären Objekt vom Typ %qT verbunden ist (copy-initialization)" #: cp/constraint.cc:3826 #, gcc-internal-format @@ -51757,12 +51734,12 @@ msgstr "legen Sie %qs auf mindestens %d fest, um mehr Details zu sehen" #: cp/contracts.cc:182 #, gcc-internal-format msgid "axiom contract semantic must be % or %" -msgstr "" +msgstr "Axiom-Vertrags-Semantik muss % oder % sein" #: cp/contracts.cc:185 #, gcc-internal-format msgid "the % semantic should be at least as strong as the % semantic" -msgstr "" +msgstr "die %-Semantik sollte mindestens so stark die die %-Semantik sein" #: cp/contracts.cc:203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -51773,73 +51750,73 @@ msgstr "%qs ist in %qs kein gültiger Offset" #: cp/contracts.cc:343 #, gcc-internal-format msgid "%<-fcontract-build-level=%> cannot be mixed with p1332/p1429" -msgstr "" +msgstr "%<-fcontract-build-level=%> kann nicht mit p1332/p1429 gemischt werden" #: cp/contracts.cc:356 #, gcc-internal-format msgid "%<-fcontract-build-level=%> must be off|default|audit" -msgstr "" +msgstr "%<-fcontract-build-level=%> muss off|default|audit sein" #: cp/contracts.cc:366 #, gcc-internal-format msgid "%<-fcontract-assumption-mode=%> cannot be mixed with p1332/p1429" -msgstr "" +msgstr "%<-fcontract-assumption-mode=%> kann nicht mit p1332/p1429 gemischt werden" #: cp/contracts.cc:377 #, gcc-internal-format msgid "%<-fcontract-assumption-mode=%> must be % or %" -msgstr "" +msgstr "%<-fcontract-assumption-mode=%> muss % oder % sein" #: cp/contracts.cc:387 #, gcc-internal-format msgid "%<-fcontract-continuation-mode=%> cannot be mixed with p1332/p1429" -msgstr "" +msgstr "%<-fcontract-continuation-mode=%> kann nicht mit p1332/p1429 gemischt werden" #: cp/contracts.cc:398 #, gcc-internal-format msgid "%<-fcontract-continuation-mode=%> must be % or %" -msgstr "" +msgstr "%<-fcontract-continuation-mode=%> muss % oder % sein" #: cp/contracts.cc:410 #, gcc-internal-format msgid "%<-fcontract-role=%> must be in the form role:semantics" -msgstr "" +msgstr "%<-fcontract-role=%> muss die Form »Rolle:Semantik« haben" #: cp/contracts.cc:421 cp/contracts.cc:430 #, gcc-internal-format msgid "%<-fcontract-role=%> semantics must include default,audit,axiom values" -msgstr "" +msgstr "%<-fcontract-role=%>-Semantik muss Werte für default,audit,axiom beinhalten" #: cp/contracts.cc:449 #, gcc-internal-format msgid "%<-fcontract-role=%> cannot be mixed with std/p1429 contract flags" -msgstr "" +msgstr "%<-fcontract-role=%> kann nicht mit Vertragsoptionen aus std/p1429 gemischt werden" #. TODO: not enough space? #: cp/contracts.cc:463 #, gcc-internal-format msgid "%<-fcontract-level=%> too many custom roles" -msgstr "" +msgstr "%<-fcontract-level=%> zu viele benutzerdefinierte Rollen" #: cp/contracts.cc:475 #, gcc-internal-format msgid "%<-fcontract-semantic=%> must be in the form level:semantic" -msgstr "" +msgstr "%<-fcontract-semantic=%> muss die Form »Stufe:Semantik« haben" #: cp/contracts.cc:481 #, gcc-internal-format msgid "%<-fcontract-semantic=%> cannot be mixed with std/p1332 contract flags" -msgstr "" +msgstr "%<-fcontract-semantic=%> kann nicht mit Vertragsoptionen aus std/p1332 gemischt werden" #: cp/contracts.cc:489 #, gcc-internal-format msgid "%<-fcontract-semantic=%> cannot find default role" -msgstr "" +msgstr "%<-fcontract-semantic=%> kann die Standardrolle nicht finden" #: cp/contracts.cc:505 #, gcc-internal-format msgid "%<-fcontract-semantic=%> level must be default, audit, or axiom" -msgstr "" +msgstr "%<-fcontract-semantic=%>-Stufe muss default, audit oder axiom sein" #: cp/contracts.cc:647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -54780,7 +54757,7 @@ msgstr "Parameter kann nicht mit % deklariert werden" #: cp/decl.cc:14030 #, gcc-internal-format msgid "missing template argument list after %qE; template placeholder not permitted in parameter" -msgstr "" +msgstr "fehlende Template-Argumentliste nach %qE; Template-Platzhalter ist in Parameter nicht erlaubt" #: cp/decl.cc:14033 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -58329,7 +58306,7 @@ msgstr "Parameterdeklaration vor Lambdadeklarationsangaben ist erst ab %<-std=c+ #: cp/parser.cc:11638 #, gcc-internal-format msgid "% lambda specifier with lambda capture" -msgstr "" +msgstr "Lambda-Spezifizierer % mit Lambda-Fang" #: cp/parser.cc:11650 #, gcc-internal-format @@ -69412,7 +69389,7 @@ msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %q #: fortran/interface.cc:3524 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument for %qs at %L must be a pointer or a valid target for the dummy pointer in a pointer assignment statement" -msgstr "" +msgstr "Tatsächliches Argument für %qs bei %L muss ein Zeiger oder ein gültiges Ziel für den Dummy-Zeiger in einer Anweisung für Zeiger-Zuweisung sein" #: fortran/interface.cc:3538 #, gcc-internal-format @@ -70652,7 +70629,7 @@ msgstr "identifier overflow: %d" #: fortran/iresolve.cc:102 #, gcc-internal-format msgid "check_charlen_present(): length not set" -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler: check_charlen_present(): length not set" # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596 #: fortran/match.cc:118 @@ -71436,7 +71413,7 @@ msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein" #: fortran/match.cc:5353 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %C is USE associated from module %qs and cannot occur in COMMON" -msgstr "" +msgstr "Symbol %qs bei %C ist USE-verbunden von Modul %qs und kann daher nicht in COMMON vorkommen" #: fortran/match.cc:5368 #, gcc-internal-format @@ -72047,7 +72024,7 @@ msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-detach-Klausel bei %C" #: fortran/openmp.cc:689 #, gcc-internal-format msgid "% used with dependence-type other than OUT or INOUT at %C" -msgstr "" +msgstr "% wird mit Abhängigkeitsart außer OUT oder INOUT verwendet, bei %C" #: fortran/openmp.cc:742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -72125,7 +72102,7 @@ msgstr "Ungültige Art für %s bei %L" #: fortran/openmp.cc:1539 #, gcc-internal-format msgid "Invalid %qs directive at %L in %s clause: declarative, informational and meta directives not permitted" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Direktive %qs bei %L in %s-Klausel: deklarative, informationelle und Metadirektiven sind nicht erlaubt" #: fortran/openmp.cc:1571 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -72142,7 +72119,7 @@ msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-D #: fortran/openmp.cc:1615 #, gcc-internal-format msgid "%qs directive mentioned both times in ABSENT and CONTAINS clauses in %s directive at %L" -msgstr "" +msgstr "%qs-Direktive wird sowohl in ABSENT- als auch CONTAINS-Klauseln in %s-Direktive bei %L erwähnt" #: fortran/openmp.cc:1686 #, gcc-internal-format @@ -72228,12 +72205,12 @@ msgstr "ITERATOR bei %C kann nicht mit SOURCE kombiniert werden" #: fortran/openmp.cc:2243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SOURCE at %C not permitted as dependence-type for this directive" -msgstr "" +msgstr "SOURCE bei %C ist nicht als Abhängigkeitsart für diese Direktive erlaubt" #: fortran/openmp.cc:2249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicated clause with SOURCE dependence-type at %C" -msgstr "" +msgstr "Doppelte Klausel mit Abhängigkeitsart SOURCE bei %C" #: fortran/openmp.cc:2264 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -72244,7 +72221,7 @@ msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet" #: fortran/openmp.cc:2276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SINK at %C not permitted as dependence-type for this directive" -msgstr "" +msgstr "SINK bei %C ist nicht als Abhängigkeitsart für diese Direktive erlaubt" #: fortran/openmp.cc:2287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -72260,7 +72237,7 @@ msgstr "Bezeichner bei %C erwartet" #: fortran/openmp.cc:2318 #, gcc-internal-format msgid "% used with DEPEND kind other than OUT or INOUT at %C" -msgstr "" +msgstr "% wird bei %C mit DEPEND-Art außer OUT oder INOUT verwendet" #: fortran/openmp.cc:2356 fortran/openmp.cc:2391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -73162,7 +73139,7 @@ msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl" #: fortran/openmp.cc:7645 #, gcc-internal-format msgid "omp_cur_iteration at %L requires %<-1%> as logical offset" -msgstr "" +msgstr "omp_cur_iteration bei %L erfordert %<-1%> als logischen Offset" #: fortran/openmp.cc:7655 #, gcc-internal-format @@ -73564,7 +73541,7 @@ msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein" #: fortran/openmp.cc:9526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s loop start expression not in canonical form at %L" -msgstr "" +msgstr "Schleifenstartausdruck %s bei %L hat nicht die kanonische Form" #: fortran/openmp.cc:9534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -73581,7 +73558,7 @@ msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD" #: fortran/openmp.cc:9546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s loop increment not in canonical form at %L" -msgstr "" +msgstr "Schleifeninkrement %s bei %L hat nicht die kanonische Form" #: fortran/openmp.cc:9556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -77045,7 +77022,7 @@ msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten K #: fortran/resolve.cc:15535 #, gcc-internal-format msgid "%, declared at %L, may only be used in the OpenMP DEPEND clause" -msgstr "" +msgstr "%, bei %L deklariert, darf nur in der OpenMP-DEPEND-Klausel verwendet werden" #: fortran/resolve.cc:15593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -77476,7 +77453,7 @@ msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeiche #: fortran/scanner.cc:1011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Ignoring '!$omx' vendor-extension sentinel at %C" -msgstr "" +msgstr "Herstellererweiterungsmarkierung »!$omx« bei %C wird ignoriert" #: fortran/scanner.cc:1323 fortran/scanner.cc:1526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -78628,7 +78605,7 @@ msgstr "unbehandelter Ausdruck" #: fortran/trans-openmp.cc:5152 fortran/trans-openmp.cc:5172 #, gcc-internal-format msgid "non-rectangular loop nest with step other than constant 1 or -1 for %qs" -msgstr "" +msgstr "Nichtrechteckige Schleifenschachtelung mit Schrittweite ungleich 1 oder -1 für %qs" #: fortran/trans-openmp.cc:5174 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -79132,7 +79109,7 @@ msgstr "Ausdruck vom Typ %qs kann nicht in den Typ %qs umgewandelt werden" #: m2/gm2spec.cc:309 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid Modula-2 system library name or abbreviation" -msgstr "" +msgstr "%qs ist weder ein gültiger Name einer Modula-2-Systembibliothek noch eine Abkürzung dafür" #: m2/gm2spec.cc:627 m2/gm2spec.cc:635 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -79149,7 +79126,7 @@ msgstr "Profildaten für Funktion %u sind beschädigt" #: m2/gm2-gcc/m2builtins.cc:43 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s:%d:assertion of condition `%s' failed" -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler: %s:%d:assertion of condition `%s' failed" #: m2/gm2-gcc/m2builtins.cc:49 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -79228,12 +79205,12 @@ msgstr "Argument %qd ist keine Konstante" #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3833 m2/gm2-gcc/m2statement.cc:539 #, gcc-internal-format msgid "internal error: not expecting operand1 to be a constant set" -msgstr "" +msgstr "internal error: not expecting operand1 to be a constant set" #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3884 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4007 #, gcc-internal-format msgid "internal error: not expecting this base value for a constant" -msgstr "" +msgstr "internal error: not expecting this base value for a constant" #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4128 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -79250,7 +79227,7 @@ msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet" #: m2/gm2-gcc/m2statement.cc:933 #, gcc-internal-format msgid "expecting one and only one label to be declared" -msgstr "" +msgstr "es sollte genau 1 Sprungmarke deklariert sein" #: m2/gm2-gcc/m2treelib.cc:290 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -79273,12 +79250,12 @@ msgstr "Coarray-Deklaration bei %C" #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:314 #, gcc-internal-format msgid "low bound for the array is outside the ztype limits" -msgstr "" +msgstr "untere Grenze des Arrays liegt außerhalb der Grenzen von ztype" #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:316 #, gcc-internal-format msgid "high bound for the array is outside the ztype limits" -msgstr "" +msgstr "obere Grenze des Arrays liegt außerhalb der Grenzen von ztype" #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:923 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -79337,17 +79314,17 @@ msgstr "Array als Initialisierung verwendet" #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2421 #, gcc-internal-format msgid "array element value must be the same type as its declaration" -msgstr "" +msgstr "Wert des Arrayelements muss vom selben Typ sein wie seine Deklaration" #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2484 #, gcc-internal-format msgid "low bound for the subrange has overflowed" -msgstr "" +msgstr "arithmetischer Überlauf in unterer Grenze des Teilbereichs" #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2486 #, gcc-internal-format msgid "high bound for the subrange has overflowed" -msgstr "" +msgstr "arithmetischer Überlauf in oberer Grenze des Teilbereichs" #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2783 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -80349,7 +80326,7 @@ msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden" #: rust/rust-lang.cc:104 #, gcc-internal-format msgid "TODO" -msgstr "" +msgstr "TODO" #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1675 #, fuzzy, gcc-internal-format