From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: by sourceware.org (Postfix, from userid 1105) id CA2FC3858D20; Mon, 19 Feb 2024 17:36:15 +0000 (GMT) DKIM-Filter: OpenDKIM Filter v2.11.0 sourceware.org CA2FC3858D20 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gcc.gnu.org; s=default; t=1708364175; bh=aGS3yVTHTHlo5Tn20b//ldOxh7KUicQofpQDeY58VR8=; h=From:To:Subject:Date:From; b=c56cOh7IPOO2UWRe8q3c29ohBc8PpXgpAe+4/GrJywe9IHiT9CBh6dQ2VT/F8O3+z qGMyCxIX1Wd2NcBPQo+LwzigzehGo9rxLGZ4yREWqXAfDsXWpBAxDTvo2NM49vDQyU FyqjKjsm9kd3SAkfy9/7NO8Y+wQel5N7L7Zqoebs= MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset="utf-8" From: Joseph Myers To: gcc-cvs@gcc.gnu.org Subject: [gcc r13-8342] Update gcc zh_CN.po X-Act-Checkin: gcc X-Git-Author: Joseph Myers X-Git-Refname: refs/heads/releases/gcc-13 X-Git-Oldrev: 35486d68fc5b67d1b85c56e3ba149ba71c576550 X-Git-Newrev: 9fdceeda30c0f6a505915b39facfc8a43c408ca8 Message-Id: <20240219173615.CA2FC3858D20@sourceware.org> Date: Mon, 19 Feb 2024 17:36:15 +0000 (GMT) List-Id: https://gcc.gnu.org/g:9fdceeda30c0f6a505915b39facfc8a43c408ca8 commit r13-8342-g9fdceeda30c0f6a505915b39facfc8a43c408ca8 Author: Joseph Myers Date: Mon Feb 19 17:35:25 2024 +0000 Update gcc zh_CN.po * zh_CN.po: Update. Diff: --- gcc/po/zh_CN.po | 535 +++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 223 insertions(+), 312 deletions(-) diff --git a/gcc/po/zh_CN.po b/gcc/po/zh_CN.po index d06739ace9d5..4fda07bc7733 100644 --- a/gcc/po/zh_CN.po +++ b/gcc/po/zh_CN.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 13.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-26 18:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-06 10:59-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-17 18:57-0500\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -392,18 +392,16 @@ msgstr "-Xbind-now 与 -Xbind-lazy 不兼容" #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49 #: config/riscv/freebsd.h:44 -#, fuzzy msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)" -msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’" +msgstr "与 gprof (1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’" #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1477 msgid "may not use both -EB and -EL" msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL" #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58 -#, fuzzy msgid "shared is not supported" -msgstr "%P%F:不支持 -shared\n" +msgstr "不支持 shared" #: config/bfin/elf.h:55 msgid "no processor type specified for linking" @@ -544,20 +542,17 @@ msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation" msgstr "GNU Objective C 不再支持传统编译" #: objc/lang-specs.h:55 -#, fuzzy msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead" -msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;请使用 objective-c-cpp-output 作为替代" +msgstr "objc-cpp-output 已被弃用;请使用 objective-c-cpp-output 作为替代" #: objcp/lang-specs.h:58 -#, fuzzy msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead" -msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;请使用 objective-c++-cpp-output 作为替代" +msgstr "objc++-cpp-output 已被弃用;请使用 objective-c++-cpp-output 作为替代" #: fortran/lang.opt:146 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "-J\tPut MODULE files in 'directory'" +#, no-c-format msgid "-J\tPut MODULE files in 'directory'." -msgstr "-J<目录>\t将 MODULE 文件放入目录" +msgstr "-J<目录>\t将 MODULE 文件放入指定目录。" #: fortran/lang.opt:198 #, fuzzy, no-c-format @@ -912,10 +907,9 @@ msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type." msgstr "将默认实型种别设为 8 字节宽" #: fortran/lang.opt:531 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Allow dollar signs in entity names" +#, no-c-format msgid "Allow dollar signs in entity names." -msgstr "允许在实体名中使用美元符号" +msgstr "允许在实体名中使用美元符号。" #: fortran/lang.opt:539 #, fuzzy, no-c-format @@ -1599,85 +1593,82 @@ msgstr "对被截断的字符表达式给出警告" #: c-family/c.opt:410 #, no-c-format msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely." -msgstr "" +msgstr "当 __builtin_frame_address 或 __builtin_return_address 被不安全地使用时给出警告。" #: c-family/c.opt:414 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" +#, no-c-format msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature." -msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告" +msgstr "当内奸函数使用了错误的签名被声明时给出警告。" #: c-family/c.opt:418 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined" +#, no-c-format msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined." -msgstr "当内建预处理宏未定义或重定义时给出警告" +msgstr "当内建预处理宏未定义或重定义时给出警告。" #: c-family/c.opt:422 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X." -msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告" +msgstr "对 ISO C11 中不存在但 ISO C2X 中存在的特性给出警告。" #: c-family/c.opt:426 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99." -msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告" +msgstr "对 ISO C90 中不存在但 ISO C99 中存在的特性给出警告。" #: c-family/c.opt:430 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11." -msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告" +msgstr "对 ISO C99 中不存在但 ISO C11 中存在的特性给出警告。" #: c-family/c.opt:434 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++" +#, no-c-format msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++." -msgstr "当在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告" +msgstr "对在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告。" #: c-family/c.opt:441 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011." -msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告" +msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 2011 中不同时给出警告。" #: c-family/c.opt:445 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014." -msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告" +msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 2011 和 ISO C++ 2014 中不同时给出警告。" #: c-family/c.opt:452 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017." -msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告" +msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 2014 和 ISO C++ 2017 中不同时给出警告。" #: c-family/c.opt:459 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020." -msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告" +msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 2017 和 ISO C++ 2020 中不同时给出警告。" #: c-family/c.opt:463 #, no-c-format msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard." -msgstr "" +msgstr "对使用较旧标准编译的代码给出 C++11 构造的警告。" #: c-family/c.opt:467 #, no-c-format msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard." -msgstr "" +msgstr "对使用较旧标准编译的代码给出 C++14 构造的警告。" #: c-family/c.opt:471 #, no-c-format msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard." -msgstr "" +msgstr "对使用较旧标准编译的代码给出 C++17 构造的警告。" #: c-family/c.opt:475 #, no-c-format msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard." -msgstr "" +msgstr "对使用较旧标准编译的代码给出 C++20 构造的警告。" #: c-family/c.opt:479 #, no-c-format msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard." -msgstr "" +msgstr "对使用较旧标准编译的代码给出 C++23 构造的警告。" #: c-family/c.opt:483 #, no-c-format @@ -1896,10 +1887,9 @@ msgid "Warn about enum/integer type mismatches." msgstr "当下标类型为“char”时给出警告" #: c-family/c.opt:659 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead" +#, no-c-format msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead." -msgstr "已弃用此开关;请改用 -Werror=implicit-function-declaration" +msgstr "已弃用此开关;请改用 -Werror=implicit-function-declaration。" #: c-family/c.opt:663 #, fuzzy, no-c-format @@ -2036,8 +2026,7 @@ msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken." msgstr "" #: c-family/c.opt:770 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves" +#, no-c-format msgid "Warn about variables which are initialized to themselves." msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。" @@ -2052,16 +2041,14 @@ msgid "Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or msgstr "" #: c-family/c.opt:783 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about implicit declarations" +#, no-c-format msgid "Warn about implicit declarations." -msgstr "对隐式函数声明给出警告" +msgstr "对隐式函数声明给出警告。" #: c-family/c.opt:791 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"" +#, no-c-format msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"." -msgstr "对从“float”到“double”的隐式转换给出警告" +msgstr "对从“float”到“double”的隐式转换给出警告。" #: c-family/c.opt:795 #, no-c-format @@ -2152,10 +2139,9 @@ msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic." msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告" #: c-family/c.opt:862 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" +#, no-c-format msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"." -msgstr "对可疑的“main”声明给出警告" +msgstr "对可疑的“main”声明给出警告。" #: c-family/c.opt:870 #, no-c-format @@ -2685,8 +2671,7 @@ msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functi msgstr "当 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 内建函数被使用时给出警告" #: c-family/c.opt:1331 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Deprecated. This switch has no effect" +#, no-c-format msgid "Deprecated. This switch has no effect." msgstr "已弃用。此开关不起作用。" @@ -2702,10 +2687,9 @@ msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()." msgstr "" #: c-family/c.opt:1347 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about features not present in traditional C" +#, no-c-format msgid "Warn about features not present in traditional C." -msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告" +msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告。" #: c-family/c.opt:1351 #, fuzzy, no-c-format @@ -3100,10 +3084,9 @@ msgid "Fold calls to simple inline functions." msgstr "内部函数" #: c-family/c.opt:1817 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" +#, no-c-format msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist." -msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在" +msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在。" #: c-family/c.opt:1821 #, no-c-format @@ -3111,10 +3094,9 @@ msgid "Recognize GNU-defined keywords." msgstr "识别 GNU 定义的关键字。" #: c-family/c.opt:1825 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Generate code for GNU runtime environment" +#, no-c-format msgid "Generate code for GNU runtime environment." -msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码" +msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码。" #: c-family/c.opt:1829 #, no-c-format @@ -3311,15 +3293,14 @@ msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime." msgstr "启用 Objective-C setjmp 异常处理运行时" #: c-family/c.opt:2044 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0" +#, no-c-format msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0." -msgstr "遵循于 GCC 4.0 实现的 Ojbective-C 1.0 语言" +msgstr "遵循于 GCC 4.0 实现的 Ojbective-C 1.0 语言。" #: c-family/c.opt:2048 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable OpenACC." -msgstr "对齐 COMMON 块" +msgstr "启用 OpenACC。" #: c-family/c.opt:2052 #, no-c-format @@ -3618,16 +3599,14 @@ msgid "-iwithprefixbefore \tAdd to the end of the main include path." msgstr "-iwithprefixbefore <目录>\t将目录添加至主包含路径末尾" #: c-family/c.opt:2335 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)" +#, no-c-format msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)." -msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)" +msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)。" #: c-family/c.opt:2339 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Do not search standard system include directories for C++" +#, no-c-format msgid "Do not search standard system include directories for C++." -msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录" +msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录。" #: c-family/c.opt:2351 #, no-c-format @@ -3768,10 +3747,9 @@ msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimen msgstr "遵循 ISO 201z(7?) C++ 标准草案和 GNU 扩展(试验性质的不完全支持)" #: c-family/c.opt:2493 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" +#, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions." -msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展" +msgstr "遵循 ISO 2011 C 标准,也支持 GNU 扩展。" #: c-family/c.opt:2497 #, no-c-format @@ -3791,34 +3769,29 @@ msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimenta msgstr "遵循 ISO 201z(7?) C++ 标准草案和 GNU 扩展(试验性质的不完全支持)" #: c-family/c.opt:2513 c-family/c.opt:2517 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" +#, no-c-format msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions." -msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展" +msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展。" #: c-family/c.opt:2521 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" +#, no-c-format msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions." -msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展" +msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展。" #: c-family/c.opt:2525 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" +#, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99." -msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu99" +msgstr "已弃用,请改用 -std=gnu99。" #: c-family/c.opt:2533 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" +#, no-c-format msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994." -msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本" +msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本。" #: c-family/c.opt:2541 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999" +#, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999." -msgstr "已弃用,为 -std=iso9899:1999 所取代" +msgstr "已弃用,请改用 -std=iso9899:1999。" #: c-family/c.opt:2557 #, no-c-format @@ -3958,8 +3931,7 @@ msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure." msgstr "" #: d/lang.opt:256 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Compile code for big endian mode" +#, no-c-format msgid "Compile in debug code." msgstr "生成大端序模式的代码" @@ -4461,10 +4433,9 @@ msgid "generate a C++ source scaffold for the current module being compiled" msgstr "" #: m2/lang.opt:227 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Generate bit instructions" +#, no-c-format msgid "generate the main function" -msgstr "生成位指令" +msgstr "生成 main 函数" #: m2/lang.opt:231 #, no-c-format @@ -4520,10 +4491,9 @@ msgid "Link the standard Modula-2 libraries statically in the compilation." msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在" #: m2/lang.opt:412 m2/lang.opt:416 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "could not close temporary response file %s" +#, no-c-format msgid "save temporary preprocessed files" -msgstr "无法关闭临时响应文件 %s" +msgstr "保存临时预处理过的文件" #: go/lang.opt:42 #, fuzzy, no-c-format @@ -4654,18 +4624,17 @@ msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告" #: analyzer/analyzer.opt:67 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once." -msgstr "" +msgstr "对标准输入输出文件(stdio FILE)可以被多次关闭的代码路径进行警告。" #: analyzer/analyzer.opt:71 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once." -msgstr "" +msgstr "对指针可以被释放多次的代码路径给出警告。" #: analyzer/analyzer.opt:75 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" +#, no-c-format msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file." -msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告" +msgstr "对将敏感数据写入文件的代码路径给出警告。" #: analyzer/analyzer.opt:79 #, fuzzy, no-c-format @@ -5285,10 +5254,9 @@ msgid "The earliest macOS version on which this program will run." msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本" #: config/darwin.opt:80 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Set sizeof(bool) to 1" +#, no-c-format msgid "Set sizeof(bool) to 1." -msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1" +msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1。" #: config/darwin.opt:84 #, fuzzy, no-c-format @@ -5495,16 +5463,14 @@ msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework." msgstr "" #: config/darwin.opt:254 config/darwin.opt:269 config/darwin.opt:273 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "switch %qs is no longer supported" +#, no-c-format msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported." -msgstr "开关%qs不再被支持" +msgstr "(已过时)LD_PREBIND 不再受支持。" #: config/darwin.opt:258 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default." +#, no-c-format msgid "(Obsolete) This is the default." -msgstr "以 32 位双精度数存储。这是默认值。" +msgstr "(已过时)这是默认情况。" #: config/darwin.opt:265 #, no-c-format @@ -5597,10 +5563,9 @@ msgid "-segs_read_write_addr
\tSpecify that
is the base addre msgstr "" #: config/darwin.opt:350 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default." +#, no-c-format msgid "(Obsolete)\tThis is the default." -msgstr "以 32 位双精度数存储。这是默认值。" +msgstr "(已过时)这是默认情况。" #: config/darwin.opt:354 #, no-c-format @@ -5613,10 +5578,9 @@ msgid "-sub_umbrella \tFramework named will be re-exported (only us msgstr "" #: config/darwin.opt:362 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "this is the first default label" +#, no-c-format msgid "This is the default." -msgstr "这是第一个默认标号" +msgstr "这是默认情况。" #: config/darwin.opt:366 #, no-c-format @@ -5729,10 +5693,9 @@ msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection." msgstr "避免生成相对 PC 的调用;使用间接调用" #: config/bfin/bfin.opt:86 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Link with the fast floating-point library" +#, no-c-format msgid "Link with the fast floating-point library." -msgstr "与快速浮点库链接" +msgstr "与快速浮点库链接。" #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:339 config/frv/frv.opt:130 #, fuzzy, no-c-format @@ -5753,10 +5716,9 @@ msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory." msgstr "使用 L1 草稿内存中的边界做堆栈检查" #: config/bfin/bfin.opt:102 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable multicore support" +#, no-c-format msgid "Enable multicore support." -msgstr "启用多核支持" +msgstr "启用多核支持。" #: config/bfin/bfin.opt:106 #, fuzzy, no-c-format @@ -5965,10 +5927,9 @@ msgid "Use normal calling convention." msgstr "使用一般的调用约定" #: config/m68k/m68k.opt:159 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide" +#, no-c-format msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide." -msgstr "认为‘int’类有 32 位宽" +msgstr "认为‘int’类型有 32 位宽。" #: config/m68k/m68k.opt:163 #, fuzzy, no-c-format @@ -6368,9 +6329,9 @@ msgid "Omit the frame pointer in leaf functions." msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针" #: config/aarch64/aarch64.opt:110 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Specify TLS dialect." -msgstr "假定大的线程局部存储段" +msgstr "指定 TLS 方言。" #: config/aarch64/aarch64.opt:114 #, fuzzy, no-c-format @@ -6391,10 +6352,9 @@ msgid "Use features of and optimize for CPU." msgstr "-mcpu=CPU\t使用指定 CPU 的特性并为之优化" #: config/aarch64/aarch64.opt:141 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU" +#, no-c-format msgid "Optimize for CPU." -msgstr "-mtune=CPU\t为指定的处理器优化" +msgstr "为 CPU 优化。" #: config/aarch64/aarch64.opt:145 #, fuzzy, no-c-format @@ -6540,16 +6500,14 @@ msgid "Use musl C library." msgstr "使用 musl C 标准库。" #: config/ia64/ilp32.opt:3 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Generate ILP32 code" +#, no-c-format msgid "Generate ILP32 code." -msgstr "生成 ILP32 代码" +msgstr "生成 ILP32 代码。" #: config/ia64/ilp32.opt:7 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Generate LP64 code" +#, no-c-format msgid "Generate LP64 code." -msgstr "生成 LP64 代码" +msgstr "生成 LP64 代码。" #: config/ia64/ia64.opt:28 #, no-c-format @@ -6632,10 +6590,9 @@ msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput." msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化" #: config/ia64/ia64.opt:90 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Do not inline integer division" +#, no-c-format msgid "Do not inline integer division." -msgstr "不内联整数除法" +msgstr "不内联整数除法。" #: config/ia64/ia64.opt:94 #, fuzzy, no-c-format @@ -6650,10 +6607,9 @@ msgid "Generate inline square root, optimize for throughput." msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化" #: config/ia64/ia64.opt:102 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Do not inline square root" +#, no-c-format msgid "Do not inline square root." -msgstr "不内联平方根函数" +msgstr "不内联平方根函数。" #: config/ia64/ia64.opt:106 #, fuzzy, no-c-format @@ -7040,16 +6996,14 @@ msgid "Use hardware floating point." msgstr "使用硬件浮点单元" #: config/pdp11/pdp11.opt:51 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Use 16 bit int" +#, no-c-format msgid "Use 16 bit int." -msgstr "使用 16 位整数" +msgstr "使用 16 位整型。" #: config/pdp11/pdp11.opt:55 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Use 32 bit int" +#, no-c-format msgid "Use 32 bit int." -msgstr "使用 32 位整数" +msgstr "使用 32 位整型。" #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:179 #, fuzzy, no-c-format @@ -7207,10 +7161,9 @@ msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro." msgstr "使用 unicode 启动并且定义 UNICODE 宏" #: config/i386/i386.opt:198 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "sizeof(long double) is 16" +#, no-c-format msgid "sizeof(long double) is 16." -msgstr "sizeof(long double) 等于 16" +msgstr "sizeof(long double) 等于 16。" #: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370 #, no-c-format @@ -7218,10 +7171,9 @@ msgid "Use hardware fp." msgstr "使用硬件浮点单元。" #: config/i386/i386.opt:206 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "sizeof(long double) is 12" +#, no-c-format msgid "sizeof(long double) is 12." -msgstr "sizeof(long double) 等于 12" +msgstr "sizeof(long double) 等于 12。" #: config/i386/i386.opt:210 #, no-c-format @@ -7230,17 +7182,15 @@ msgstr "使用 80 位 long double。" #: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:163 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Use 64-bit long double" +#, no-c-format msgid "Use 64-bit long double." -msgstr "使用 64 位 long double" +msgstr "使用 64 位 long double。" #: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:159 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Use 128-bit long double" +#, no-c-format msgid "Use 128-bit long double." -msgstr "使用 128 位 long double" +msgstr "使用 128 位 long double。" #: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179 #, fuzzy, no-c-format @@ -7376,19 +7326,19 @@ msgid "Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and msgstr "" #: config/i386/i386.opt:413 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit." -msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)" +msgstr "设定 80387 浮点精度为32位。" #: config/i386/i386.opt:417 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit." -msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)" +msgstr "设定 80387 浮点精度为64位。" #: config/i386/i386.opt:421 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit." -msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)" +msgstr "设定 80387 浮点精度为80位。" #: config/i386/i386.opt:425 #, no-c-format @@ -8161,58 +8111,49 @@ msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F a msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX、AVX2、AVX512F 和 AVX512VBMI 内建函数及代码生成。" #: config/i386/i386.opt:1167 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation." +#, no-c-format msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation." -msgstr "支持 RDRND 内建函数及代码生成。" +msgstr "支持 ENQCMD 内建函数及代码生成。" #: config/i386/i386.opt:1171 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support AES built-in functions and code generation." +#, no-c-format msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation." -msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成。" +msgstr "支持 SERIALIZE 内建函数及代码生成。" #: config/i386/i386.opt:1175 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support XOP built-in functions and code generation." +#, no-c-format msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation." -msgstr "支持 XOP 内建函数及代码生成。" +msgstr "支持 TSXLDTRK 内建函数及代码生成。" #: config/i386/i386.opt:1179 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support AES built-in functions and code generation." +#, no-c-format msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation." -msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成。" +msgstr "支持 AMX-TILE 内建函数及代码生成。" #: config/i386/i386.opt:1183 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation." +#, no-c-format msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation." -msgstr "支持 BMI 内建函数及代码生成" +msgstr "支持 AMX-INT8 内建函数及代码生成" #: config/i386/i386.opt:1187 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support F16C built-in functions and code generation." +#, no-c-format msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation." -msgstr "支持 F16C 内建函数及代码生成。" +msgstr "支持 AMX-BF16 内建函数及代码生成。" #: config/i386/i386.opt:1191 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support AES built-in functions and code generation." +#, no-c-format msgid "Support HRESET built-in functions and code generation." -msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成。" +msgstr "支持 HRESET 内建函数及代码生成。" #: config/i386/i386.opt:1195 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support LWP built-in functions and code generation." +#, no-c-format msgid "Support KL built-in functions and code generation." -msgstr "支持 LWP 内建函数及代码生成。" +msgstr "支持 KL 内建函数及代码生成。" #: config/i386/i386.opt:1199 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Support LWP built-in functions and code generation." +#, no-c-format msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation." -msgstr "支持 LWP 内建函数及代码生成。" +msgstr "支持 WIDEKL 内建函数及代码生成。" #: config/i386/i386.opt:1203 #, fuzzy, no-c-format @@ -8480,10 +8421,9 @@ msgid "Enable the use of the short load instructions." msgstr "启用对短加载指令的使用" #: config/v850/v850.opt:71 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Same as: -mep -mprolog-function" +#, no-c-format msgid "Same as: -mep -mprolog-function." -msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同" +msgstr "等同于:-mep -mprolog-function。" #: config/v850/v850.opt:75 #, fuzzy, no-c-format @@ -8979,10 +8919,9 @@ msgid "Enable decimal floating point hardware support." msgstr "启用硬件十进制浮点支持" #: config/s390/s390.opt:145 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable hardware floating point" +#, no-c-format msgid "Enable hardware floating point." -msgstr "启用硬件浮点单元" +msgstr "启用硬件浮点单元。" #: config/s390/s390.opt:149 #, no-c-format @@ -9209,15 +9148,14 @@ msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):" msgstr "已知 ARM 浮点处理器 (用于 -mfpu= 选项):" #: config/arm/arm.opt:38 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TLS dialect to use:" -msgstr "使用给定的汇编风格" +msgstr "要使用的 TLS 方言:" #: config/arm/arm.opt:48 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Specify an ABI" +#, no-c-format msgid "Specify an ABI." -msgstr "指定一个 ABI" +msgstr "指定一个 ABI。" #: config/arm/arm.opt:52 #, no-c-format @@ -9643,10 +9581,9 @@ msgid "Use given SPARC-V9 code model." msgstr "使用给定的 SPARC-V9 代码模型" #: config/sparc/sparc.opt:250 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable debug output" +#, no-c-format msgid "Enable debug output." -msgstr "开启调试输出" +msgstr "开启调试输出。" #: config/sparc/sparc.opt:254 #, no-c-format @@ -9699,16 +9636,14 @@ msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/b msgstr "保留 PowerPC 476 's 链结堆叠由匹配向上 blr 与 bcl/bl insns 用于得到访问" #: config/rs6000/aix64.opt:24 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Compile for 64-bit pointers" +#, no-c-format msgid "Compile for 64-bit pointers." -msgstr "为 64 位指针编译" +msgstr "为 64 位指针编译。" #: config/rs6000/aix64.opt:28 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Compile for 32-bit pointers" +#, no-c-format msgid "Compile for 32-bit pointers." -msgstr "为 32 位指针编译" +msgstr "为 32 位指针编译。" #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28 #, no-c-format @@ -9728,10 +9663,9 @@ msgid "Call mcount for profiling before a function prologue." msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount" #: config/rs6000/rs6000.opt:117 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Use PowerPC-64 instruction set" +#, no-c-format msgid "Use PowerPC-64 instruction set." -msgstr "使用 PowerPC-64 指令集" +msgstr "使用 PowerPC-64 指令集。" #: config/rs6000/rs6000.opt:121 #, fuzzy, no-c-format @@ -9956,21 +9890,19 @@ msgid "Max number of bytes to compare." msgstr "一个静态控制部分(ScoP)中参数的最大数量" #: config/rs6000/rs6000.opt:341 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Generate isel instructions" +#, no-c-format msgid "Generate isel instructions." -msgstr "生成 isel 指令" +msgstr "生成 isel 指令。" #: config/rs6000/rs6000.opt:345 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "-mdebug=\tEnable debug output" +#, no-c-format msgid "-mdebug=\tEnable debug output." -msgstr "-mdebug=\t启用调试输出" +msgstr "-mdebug=\t启用调试输出。" #: config/rs6000/rs6000.opt:350 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use the AltiVec ABI extensions." -msgstr "使用 AltiVec 指令" +msgstr "使用 AltiVec ABI 扩展。" #: config/rs6000/rs6000.opt:354 #, fuzzy, no-c-format @@ -10306,10 +10238,9 @@ msgstr "生成大端在前的代码" #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141 #: config/rs6000/sysv4.opt:153 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "no description yet" +#, no-c-format msgid "No description yet." -msgstr "尚未描述" +msgstr "尚无描述。" #: config/rs6000/sysv4.opt:94 #, fuzzy, no-c-format @@ -10562,7 +10493,7 @@ msgstr "" #: config/loongarch/loongarch.opt:56 #, no-c-format msgid "FPU types of LoongArch:" -msgstr "" +msgstr "LoongArch 的 FPU 类型。" #: config/loongarch/loongarch.opt:69 #, fuzzy, no-c-format @@ -10591,7 +10522,7 @@ msgstr "允许 32 位和 64 位硬件浮点指令" #: config/loongarch/loongarch.opt:90 #, no-c-format msgid "LoongArch CPU types:" -msgstr "" +msgstr "LoongArch CPU 类型:" #: config/loongarch/loongarch.opt:103 #, fuzzy, no-c-format @@ -10758,7 +10689,7 @@ msgstr "与快速浮点库链接" #: config/nios2/elf.opt:30 #, no-c-format msgid "Name of system library to link against." -msgstr "" +msgstr "要链接的系统库的名称。" #: config/nios2/elf.opt:34 #, fuzzy, no-c-format @@ -10776,9 +10707,9 @@ msgid "Enable DIV, DIVU." msgstr "启用预处理" #: config/nios2/nios2.opt:39 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable MUL instructions." -msgstr "启用 clip 指令" +msgstr "启用 MUL 指令。" #: config/nios2/nios2.opt:43 #, fuzzy, no-c-format @@ -12614,16 +12545,14 @@ msgid "Do not tune code and read-only data alignment." msgstr "不调整代码和只读数据对齐" #: config/cris/cris.opt:116 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Align code and data to 32 bits" +#, no-c-format msgid "Align code and data to 32 bits." -msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上" +msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上。" #: config/cris/cris.opt:133 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Don't align items in code or data" +#, no-c-format msgid "Don't align items in code or data." -msgstr "不在代码或数据中对齐条目" +msgstr "不在代码或数据中对齐条目。" #: config/cris/cris.opt:142 #, fuzzy, no-c-format @@ -14192,10 +14121,9 @@ msgid "Optimize for space aggressively rather than speed." msgstr "为最小空间而不是最大速度优化" #: common.opt:522 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" +#, no-c-format msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead." -msgstr "已弃用此开关;请改用 -Wextra" +msgstr "已弃用此开关;请改用 -Wextra。" #: common.opt:535 #, fuzzy, no-c-format @@ -20770,10 +20698,8 @@ msgid "unsupported fixed-point conversion" msgstr "整点转换中类型无效" #: config/avr/avr.cc:10506 -#, fuzzy -#| msgid "Loop variable" msgid "variable" -msgstr "循环变量" +msgstr "变量" #: config/avr/avr.cc:10511 #, fuzzy @@ -20794,10 +20720,8 @@ msgid "return type of function" msgstr "创建函数的数组" #: config/avr/avr.cc:10527 -#, fuzzy -#| msgid "null pointer" msgid "pointer" -msgstr "空指针" +msgstr "指针" #: config/avr/driver-avr.cc:50 #, fuzzy, c-format @@ -23258,14 +23182,12 @@ msgid "expected numeric type" msgstr "需要数字类型" #: go/gofrontend/expressions.cc:5152 -#, fuzzy msgid "expected boolean type" -msgstr "需要整数或布尔类型" +msgstr "需要布尔类型" #: go/gofrontend/expressions.cc:5157 c/c-parser.cc:16673 c/c-parser.cc:16680 #: cp/parser.cc:39986 cp/parser.cc:39993 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "Expected integer" +#, gcc-internal-format msgid "expected integer" msgstr "需要整数" @@ -23545,9 +23467,8 @@ msgid "invalid left hand side of assignment" msgstr "%L处赋值右手边出现 NULL" #: go/gofrontend/statements.cc:1082 go/gofrontend/statements.cc:1437 -#, fuzzy msgid "use of untyped nil" -msgstr "在未定类型文法中给定明确的类型" +msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:1559 #, fuzzy @@ -24824,10 +24745,9 @@ msgid "last argument of %qD is not integer constant between 0 and 3" msgstr "%K%D 的最后一个实参不是一个 0 到 3 之间的整常量" #: calls.cc:1245 -#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format -#| msgid "[cannot find %s]" +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot tail-call: %s" -msgstr "[找不到 %s]" +msgstr "无法尾调用:%s" #: calls.cc:2761 #, gcc-internal-format @@ -43889,7 +43809,7 @@ msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)" #: config/nios2/nios2.cc:1361 #, gcc-internal-format msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>" -msgstr "" +msgstr "%<-fstack-limit-symbol%> 的 PIC 支持" #: config/nios2/nios2.cc:1383 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -44020,9 +43940,9 @@ msgid "invalid custom instruction option %qs" msgstr "向函数类型%qT的转换无效" #: config/nvptx/mkoffload.cc:117 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "malformed ptx file" -msgstr "异常的 URL" +msgstr "格式错误的 ptx 文件" #: config/nvptx/mkoffload.cc:329 #, gcc-internal-format @@ -44857,10 +44777,9 @@ msgid "Using IBM extended precision %" msgstr "使用 IBM 扩展精度 long double" #: config/rs6000/rs6000.cc:4185 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%s does not support %s" +#, gcc-internal-format msgid "%qs requires VSX support" -msgstr "%s 不支持 %s" +msgstr "%qs 需要 VSX 支持" #: config/rs6000/rs6000.cc:4194 #, gcc-internal-format @@ -44972,9 +44891,9 @@ msgid "%s%qs%s is not allowed" msgstr "%s:不允许空权字符串" #: config/rs6000/rs6000.cc:24395 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "%s%qs%s is invalid" -msgstr "无效的 %s 字组:%s\n" +msgstr "%s%qs%s 无效" #: config/rs6000/rs6000.cc:24924 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -45063,26 +44982,24 @@ msgid "builtin %qF is for GCC internal use only" msgstr "" #: config/s390/s390-c.cc:917 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "builtin %qF is deprecated" -msgstr "已弃用%qE" +msgstr "内建的 %qF 已被弃用" #: config/s390/s390-c.cc:921 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>" +#, gcc-internal-format msgid "%qF requires %<-mvx%>" -msgstr "%<-mfpxx%> 需要 %<-mlra%>" +msgstr "%qF 需要 %<-mvx%>" #: config/s390/s390-c.cc:927 #, gcc-internal-format msgid "%qF requires z14 or higher" -msgstr "" +msgstr "%qF 需要 z14 或更高" #: config/s390/s390-c.cc:933 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qE is predetermined %qs for %qs" +#, gcc-internal-format msgid "%qF requires z15 or higher" -msgstr "%qE可被预先确定为%qs,为%qs" +msgstr "%qF 需要 z15 或更高" #: config/s390/s390-c.cc:947 #, gcc-internal-format @@ -45952,10 +45869,9 @@ msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT" msgstr "与内建函数%q+D类型冲突" #: c/c-decl.cc:2115 c/c-decl.cc:2140 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "%qD is not declared in %qD" +#, gcc-internal-format msgid "%qD is declared in header %qs" -msgstr "%qD未在%qD中声明" +msgstr "%qD 在 %qs 头文件中声明" #: c/c-decl.cc:2126 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -46615,9 +46531,9 @@ msgid "duplicate %" msgstr "重复的%" #: c/c-decl.cc:6762 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "duplicate %<_Atomic%>" -msgstr "重复键值" +msgstr "重复的%<_Atomic%>" #: c/c-decl.cc:6765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -47239,9 +47155,9 @@ msgid "flexible array member in a struct with no named members" msgstr "联合和可变数组成员" #: c/c-decl.cc:9288 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "type %qT is too large" -msgstr "对已定义的数据类型来说值过大" +msgstr "类型 %qT 过大" #: c/c-decl.cc:9342 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -75350,12 +75266,12 @@ msgstr "错误的运算符" #: fortran/misc.cc:113 #, gcc-internal-format msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type" -msgstr "" +msgstr "gfc_basic_typename():未定义的类型" #: fortran/misc.cc:207 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "gfc_typename(): Undefined type" -msgstr "如果您想指定类型,请使用%" +msgstr "gfc_typename():未定义的类型" #: fortran/misc.cc:311 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -78325,16 +78241,14 @@ msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable" msgstr "gfc_variable_attr()︰表达式不是一个变量" #: fortran/primary.cc:2821 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable" +#, gcc-internal-format msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable" -msgstr "gfc_variable_attr()︰表达式不是一个变量" +msgstr "gfc_caf_attr()︰表达式不是一个变量" #: fortran/primary.cc:2878 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference" +#, gcc-internal-format msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference" -msgstr "gfc_variable_attr()︰不当的数组引用" +msgstr "gfc_caf_attr()︰不当的数组引用" #: fortran/primary.cc:3057 #, fuzzy, gcc-internal-format @@ -79212,9 +79126,9 @@ msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)" #: fortran/resolve.cc:4870 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "check_dimension(): Bad array reference" -msgstr "%L处数组引用错误" +msgstr "check_dimension():不当的数组引用" #: fortran/resolve.cc:4893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -82569,28 +82483,25 @@ msgid "expected %<,%> or %<]%>" msgstr "需要 %<,%> 或 %<)%>" #: go/gofrontend/embed.cc:506 -#, fuzzy, gcc-internal-format +#, gcc-internal-format msgid "invalid JSON syntax" -msgstr "%<#pragma pack%>中有无效常量 - 已忽略" +msgstr "无效的 JSON 语法" #: go/gofrontend/embed.cc:538 go/gofrontend/embed.cc:581 #: go/gofrontend/embed.cc:615 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unterminated format string" +#, gcc-internal-format msgid "unterminated string" -msgstr "未终止的格式字符串" +msgstr "未终止的字符串" #: go/gofrontend/embed.cc:595 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "invalid %%xn code" +#, gcc-internal-format msgid "invalid hex digit" -msgstr "无效的 %%xn 代码" +msgstr "无效的16进制数" #: go/gofrontend/embed.cc:604 -#, fuzzy, gcc-internal-format -#| msgid "unrecognized address" +#, gcc-internal-format msgid "unrecognized string escape" -msgstr "无法识别的地址" +msgstr "无法识别的字符串转义" #: go/gofrontend/embed.cc:625 #, fuzzy, gcc-internal-format