public inbox for gcc-patches@gcc.gnu.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
To: <coordinator@translationproject.org>
Cc: <gcc-patches@gcc.gnu.org>
Subject: Re: New template for 'gcc' made available
Date: Tue, 03 Apr 2018 20:12:00 -0000	[thread overview]
Message-ID: <alpine.DEB.2.20.1804032009540.10382@digraph.polyomino.org.uk> (raw)
In-Reply-To: <E1f30cG-0006dL-H2@duik.vrijschrift.org>

On Mon, 2 Apr 2018, Translation Project Robot wrote:

> Hello, gentle maintainer.
> 
> This is a message from the Translation Project robot.  (If you have
> any questions, send them to <coordinator@translationproject.org>.)
> 
> A new POT file for textual domain 'gcc' has been made available
> to the language teams for translation.  It is archived as:
> 
>     http://translationproject.org/POT-files/gcc-8-b20180401.pot

I'm concerned that http://translationproject.org/domain/gcc.html is still 
listing the 20180128 .pot file as current (and thus translators may still 
wrongly be working on that old version without subsequent message fixes), 
although the 20180401 tarball is listed as the corresponding sources.

-- 
Joseph S. Myers
joseph@codesourcery.com

  reply	other threads:[~2018-04-03 20:12 UTC|newest]

Thread overview: 61+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2018-04-02 14:39 Translation Project Robot
2018-04-03 20:12 ` Joseph Myers [this message]
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2024-05-09  9:22 Translation Project Robot
2024-02-19 16:37 Translation Project Robot
2023-07-28 10:06 Translation Project Robot
2023-04-27  7:15 Translation Project Robot
2023-04-12  7:53 Translation Project Robot
2023-02-22 10:26 Translation Project Robot
2022-08-23 15:50 Translation Project Robot
2022-05-08  9:36 Translation Project Robot
2022-04-05  9:53 Translation Project Robot
2022-02-15  9:00 Translation Project Robot
2021-04-28  9:49 Translation Project Robot
2021-03-23 11:15 Translation Project Robot
2021-02-09 11:24 Translation Project Robot
2020-07-23 17:34 Translation Project Robot
2020-05-08  7:37 Translation Project Robot
2020-03-24 10:03 Translation Project Robot
2020-02-10 19:23 Translation Project Robot
2019-05-07 17:25 Translation Project Robot
2019-04-15  9:07 Translation Project Robot
2019-03-25 20:22 Translation Project Robot
2019-02-05 18:33 Translation Project Robot
2018-07-26 18:59 Translation Project Robot
2018-05-03  7:46 Translation Project Robot
2018-04-04  8:12 Translation Project Robot
2018-01-29 20:36 Translation Project Robot
2017-08-14 20:45 Translation Project Robot
2017-05-02 16:22 Translation Project Robot
2017-04-28 12:18 Translation Project Robot
2017-02-27 16:14 Translation Project Robot
2017-01-03 12:07 Translation Project Robot
2016-08-24  9:46 Translation Project Robot
2016-04-27 14:03 Translation Project Robot
2016-02-02 20:23 Translation Project Robot
2015-07-21 18:33 Translation Project Robot
2015-04-29  8:02 Translation Project Robot
2015-02-09 21:11 Translation Project Robot
2014-02-03 10:21 Translation Project Robot
2013-03-27 11:00 Translation Project Robot
2013-02-26 20:57 Translation Project Robot
2012-09-24 19:01 Translation Project Robot
2012-06-22 18:17 Translation Project Robot
2012-06-22 17:59 Translation Project Robot
2012-03-25 10:09 Translation Project Robot
2012-01-29 16:46 Translation Project Robot
2011-07-08 16:29 Translation Project Robot
2011-04-03  7:45 Translation Project Robot
2010-12-20  1:44 Translation Project Robot
2010-11-14 22:02 Translation Project Robot
2010-11-03 19:01 Translation Project Robot
2010-04-16  6:28 Translation Project Robot
2010-02-05  9:29 Translation Project Robot
2009-12-04 10:04 Translation Project Robot
2009-07-23 17:41 Translation Project Robot
2008-11-25 13:30 Translation Project Robot
2008-03-14  0:56 Translation Project Robot
2007-11-10 16:57 Translation Project Robot
2007-10-09 23:23 Translation Project Robot
2007-10-10 13:22 ` Joseph S. Myers
2007-08-14 22:40 Translation Project Robot

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=alpine.DEB.2.20.1804032009540.10382@digraph.polyomino.org.uk \
    --to=joseph@codesourcery.com \
    --cc=coordinator@translationproject.org \
    --cc=gcc-patches@gcc.gnu.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).