From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: (qmail 31628 invoked by alias); 28 Oct 2002 16:36:04 -0000 Mailing-List: contact gcc-prs-help@gcc.gnu.org; run by ezmlm Precedence: bulk List-Archive: List-Post: List-Help: Sender: gcc-prs-owner@gcc.gnu.org Received: (qmail 31596 invoked by uid 71); 28 Oct 2002 16:36:03 -0000 Date: Mon, 28 Oct 2002 08:36:00 -0000 Message-ID: <20021028163603.31595.qmail@sources.redhat.com> To: nobody@gcc.gnu.org Cc: gcc-prs@gcc.gnu.org, From: Zack Weinberg Subject: Re: c++/7765 [Patch] Reply-To: Zack Weinberg X-SW-Source: 2002-10/txt/msg01163.txt.bz2 List-Id: The following reply was made to PR c++/7765; it has been noted by GNATS. From: Zack Weinberg To: Wolfgang Bangerth Cc: gcc-bugs@gcc.gnu.org, gcc-patches@gcc.gnu.org, gcc-gnats@gcc.gnu.org, Michel Robitaille Subject: Re: c++/7765 [Patch] Date: Mon, 28 Oct 2002 08:32:45 -0800 On Mon, Oct 28, 2002 at 04:43:22PM +0100, Wolfgang Bangerth wrote: > msgid "%s for `%T %s %T' operator" > ! msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»" > > #: cp/call.c:2845 > msgid "%s for `%s %T' operator" > ! msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»" You're on the right track here, but these are still wrong. Translations must not change the sequence of %-escapes *at all*. (We haven't yet implemented %1$s notation in diagnostic.c; it's needed, but until then...) And the square brackets were blindly copied from the message above; they don't belong. msgid "%s for `%T %s %T' operator" msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s %T»" msgid "%s for `%s %T' operator" msgstr "%s pour l'opérateur «%s %T»" If this weren't in the translations it would qualify as an obvious bugfix. I would say, go ahead and check it in (with this change); but we need to get the fix propagated to the translation project. Michel, you are listed as the translator for this file. Would you please incorporate these changes into the next version of the file, and also check for other places where the %-escapes are inconsistent between the msgid and the msgstr? zw