From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: (qmail 12505 invoked by alias); 24 Oct 2002 01:39:51 -0000 Mailing-List: contact gcc-help@gcc.gnu.org; run by ezmlm Precedence: bulk List-Archive: List-Post: List-Help: Sender: gcc-owner@gcc.gnu.org Received: (qmail 12491 invoked from network); 24 Oct 2002 01:39:51 -0000 Received: from unknown (HELO fencepost.gnu.org) (199.232.76.164) by sources.redhat.com with SMTP; 24 Oct 2002 01:39:51 -0000 Received: from monty-python.gnu.org ([199.232.76.173]) by fencepost.gnu.org with esmtp (Exim 4.10) id 184WyU-0006xo-01 for gcc@gnu.org; Wed, 23 Oct 2002 21:39:50 -0400 Received: from mail by monty-python.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.10) id 184WyF-0002OW-00 for gcc@gnu.org; Wed, 23 Oct 2002 21:39:36 -0400 Received: from piper.synopsys.com ([146.225.1.217]) by monty-python.gnu.org with esmtp (Exim 4.10) id 184WyF-0002IU-00 for gcc@gnu.org; Wed, 23 Oct 2002 21:39:35 -0400 Received: (from jbuck@localhost) by piper.synopsys.com (8.11.6/8.11.6) id g9O1dSu17001; Wed, 23 Oct 2002 18:39:28 -0700 From: Joe Buck Message-Id: <200210240139.g9O1dSu17001@piper.synopsys.com> Subject: Re: question about gcc To: apinski@apple.com (Andrew Pinski) Date: Thu, 24 Oct 2002 02:56:00 -0000 Cc: gcc@gnu.org, kwall@kurtwerks.com In-Reply-To: <9DB1EBEA-E6EE-11D6-A8F2-00039372607E@apple.com> from "Andrew Pinski" at Oct 23, 2002 06:19:17 PM MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Spam-Status: No, hits=-5.5 required=5.0 tests=IN_REP_TO,QUOTED_EMAIL_TEXT,SPAM_PHRASE_00_01 version=2.41 X-Spam-Level: X-SW-Source: 2002-10/txt/msg01467.txt.bz2 > > Sure it is. "Traduct" means to translate or to transfer. > > > > $ dict -d web1913 traduct > > 2 definitions found > > > >> From Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913) [web1913]: > > > > Traduct \Tra*duct"\, v. t. [L. traducere, traductum. See > > Traduce.] > > To derive or deduce; also, to transmit; to transfer. [Obs.] > > --Fotherby. > > But Obs. is an abbreviation for obsolete so that is why he did not > understand what the word is. Also notice that a dictionary from 1913 is calling the word obsolete. 90 years later, the word is *really* obsolete. English has a lot of vocabulary that came from French, but in many cases the words have shifted meaning or are no longer used.