public inbox for glibc-bugs@sourceware.org help / color / mirror / Atom feed
From: "squarious at gmail dot com" <sourceware-bugzilla@sourceware.org> To: glibc-bugs@sources.redhat.com Subject: [Bug localedata/12031] iconv -t ascii//translit with Greek characters Date: Sun, 26 Jun 2011 15:17:00 -0000 [thread overview] Message-ID: <bug-12031-131-SCAyBEUjfW@http.sourceware.org/bugzilla/> (raw) In-Reply-To: <bug-12031-131@http.sourceware.org/bugzilla/> http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12031 squarious at gmail dot com changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC| |squarious at gmail dot com --- Comment #2 from squarious at gmail dot com 2011-06-26 15:17:00 UTC --- In general greek transliteration (greeklish) can be orthographic-correct or just phonetic-correct. Standards^[1][3] ======= [ISO 843]: is orthograpih-correct where you can find complete transliteration map from Greek characters to Latin ones. It also includes accented letters and digraphs. http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_843 Examples using this ISO-843 are: Ψάρι : Psári (notice 1-letter Ψ -> 2-letters Ps) Όργανο : Όrgano Φλάουτο : Fláouto (notice exception double vowel ου -> ou) Φύτρο : Fýtro Αυτοκίνητο : Autokínīto Αυγό : Augó Φεγγάρι : Feggári Μπάμια: Mpámia ---- [UN Elot 743]: It is much like ISO 843. Key differences is that it has different rules for consonant and vowel digraphs, as they become phonetic-correct. It also uses more mainstream latin letters like "i" and not "ī" that is used by ISO-843. Αυτοκίνητο : Aftokínito (notice the αυ becomes af to be phonetic-correct) Αυγό : Avgo (notice that here αυ becomes av to be phonetic-correct) Φεγγάρι : Fengári ( notice that γγ becomes ng to be phonetic-correct) ----- [ALA-LC]: http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/greek.pdf Everyday greeklish =========== In everyday usage (sms, im, forums etc) no one is using accented greeklish. There is no standard conversion table and the majority does only phonetic-correct and sometimes visually-correct transliteration. Ψάρι : Psari Όργανο : Organo Φλάουτο : Flaouto, Flauto (you can skip "o" from "u" because "ou" sounds like "u") Φύτρο : Fytro, Fitro Αυτοκίνητο : Aftokinito, Aytokinhto, Aftokinito Αυγό : Avgo, Aygo Φεγγάρι : Feggari, Fegari Θα έρθω: Tha erthw, Tha ertho, 8a er8w, 8a er8o (a lot of times "8" is used for "θ" because it looks a bit the same - visually correct) Personal opinion ========== Accents are not used because usually you have Greek and US/English k/b layout. On the US/English you don't have accents. Idioms like θ -> 8 which try to mimic letters can be confusing so they can be skipped. What I would like to see is a transliteration that can be written by users also. E.g. the ISO-843 is not good one because η => ī , I have no clue what layout do I need to write this accented i !? Off course if there is possibility to support multiple systems, will be the best for all. In any case, there are many higher-level frameworks that need transliteration and it is very annoying to specialize for greek if you are based on iconv. Any solution is welcome :) Please ask if you need more information. Info - References ---------------------------- [1] http://transliteration.eki.ee/pdf/Greek.pdf [2] http://en.wikipedia.org/wiki/Greeklish [3] http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Greek -- Configure bugmail: http://sourceware.org/bugzilla/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug.
next prev parent reply other threads:[~2011-06-26 15:17 UTC|newest] Thread overview: 15+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top [not found] <bug-12031-131@http.sourceware.org/bugzilla/> 2011-05-15 4:44 ` drepper.fsp at gmail dot com 2011-06-26 15:17 ` squarious at gmail dot com [this message] 2011-09-24 2:35 ` mistresssilvara at hotmail dot com 2012-02-03 19:29 ` alexander.karlstad at gmail dot com 2012-02-04 11:21 ` pere at hungry dot com 2012-04-28 19:41 ` nick.andrik at gmail dot com 2014-02-16 17:50 ` jackie.rosen at hushmail dot com 2014-05-28 19:46 ` schwab at sourceware dot org 2014-06-26 5:08 ` pravin.d.s at gmail dot com 2014-06-30 8:03 ` fweimer at redhat dot com 2015-05-04 21:00 ` pere at hungry dot com 2015-05-27 7:01 ` myllynen at redhat dot com 2015-09-18 9:29 ` ekobylkin at paypal dot com 2015-09-18 14:58 ` ekobylkin at paypal dot com 2019-09-04 7:01 ` egor at kobylkin dot com
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=bug-12031-131-SCAyBEUjfW@http.sourceware.org/bugzilla/ \ --to=sourceware-bugzilla@sourceware.org \ --cc=glibc-bugs@sources.redhat.com \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: linkBe sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions for how to clone and mirror all data and code used for this inbox; as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).