From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: (qmail 121511 invoked by alias); 18 Jan 2019 14:01:30 -0000 Mailing-List: contact libc-alpha-help@sourceware.org; run by ezmlm Precedence: bulk List-Id: List-Subscribe: List-Archive: List-Post: List-Help: , Sender: libc-alpha-owner@sourceware.org Received: (qmail 121456 invoked by uid 89); 18 Jan 2019 14:01:26 -0000 Authentication-Results: sourceware.org; auth=none X-Spam-SWARE-Status: No, score=-0.9 required=5.0 tests=BAYES_00,KAM_LAZY_DOMAIN_SECURITY,RCVD_IN_DNSWL_NONE autolearn=no version=3.3.2 spammy=our X-HELO: mail.linet.jp Message-Id: <201901181358.AA04192@tamuki.linet.gr.jp> From: TAMUKI Shoichi Date: Fri, 18 Jan 2019 14:01:00 -0000 To: Rafal Luzynski , libc-alpha@sourceware.org Subject: Re: [PATCH v6 1/2] strftime: Set the default width of "%Ey" to 2 [BZ #23758] In-Reply-To: <1340798999.404367.1547748713395@poczta.nazwa.pl> References: <1340798999.404367.1547748713395@poczta.nazwa.pl> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-SW-Source: 2019-01/txt/msg00469.txt.bz2 Hello Rafal, From: Rafal Luzynski Subject: Re: [PATCH v7 1/2] strftime: Set the default width of "%Ey" to 2 [BZ #23758] Date: Thu, 17 Jan 2019 19:11:53 +0100 (CET) > > In Japanese locales, strftime's alternative year format (%Ey) produces > > the year of the current era (Japanese calendar). > > As I wrote in my previous email, the term "Japanese calendar" may be > incorrect here. I think that (Japanese numeric era year) would be more appropriate. > Now I can see that neither of our comments may be correct. "%Ey" produces > the number of the year within the current era. It says which (numbered) > year of the current era is now. Is "nengo" a correct name for this? > Should we maybe drop this parentheses completely, including its content? Not correct, "nengo" (or "gengo") means "era name" (%EC). So, We may rather drop this parentheses completely. > I don't quote the rest of your patch here as it looks correct to me, > looking at previous comments from Zack and Paul. Please rethink this > minor issue in the commit message and/or maybe let's wait for Zack's > or Paul's comment about it and it will be OK for me to commit this. OK, I am going to rethink the minor issue including the quote issue. I will try to match existing sentences as much as possible. Regards, TAMUKI Shoichi