public inbox for libc-alpha@sourceware.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: Federico Bruni <fede@inventati.org>
To: Translation Project <tp@lists.linux.it>
Cc: libc-alpha <libc-alpha@sourceware.org>,
	primes2h@ubuntu.com, dforsi@gmail.com,
	Carlos O'Donell <carlos@redhat.com>
Subject: Re: Updating Italian libc translation for ESTALE in glibc
Date: Mon, 17 Apr 2023 23:15:18 +0200	[thread overview]
Message-ID: <I13ATR.KD7RBK7L8A4F2@inventati.org> (raw)
In-Reply-To: <CAN_we7N=nq4TgWWK2ntsNCLSf0WP4nRkd999Zd1kpyqD75VEeA@mail.gmail.com>



Il giorno lun 17 apr 2023 alle 22:46:35 +0200, Daniele Forsi 
<dforsi@gmail.com> ha scritto:
> Hello Carlos,
> 
>>  I have an Italian translation for ESTALE that could be used.
> 
> the translations that you quoted are wrong because they are
> translating "handle" as "handling"
>>  msgstr "Gestione del file NFS interrotta"
>>  msgstr "Gestione file obsoleti"
> 
> 
> the word "handle" is difficult to translate in this context and I
> don't know a translation for "stale" in this context better than the
> one in RHEL6 and RHEL7, however I would use a singular form, so I
> suggest:
> msgid "Stale file handle"
> msgstr "Handle di file obsoleto"
> 
> I found some hits on search engines for "handle di file" but none for
> "handle di file obsoleto"
> 

I think "handle" should be translated.
There's no Italian translation in Wikipedia:
https://en.wikipedia.org/wiki/Handle_(computing)

As it's described as an abstract reference to a resource (a file), I 
would use the translation of reference, that is:

"Riferimento obsoleto al file"
"Riferimento al file obsoleto"

Which one sounds better?
The handle is stale (not the file), right?




  reply	other threads:[~2023-04-17 21:19 UTC|newest]

Thread overview: 6+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2023-04-14 17:48 Carlos O'Donell
2023-04-17 20:46 ` Daniele Forsi
2023-04-17 21:15   ` Federico Bruni [this message]
2023-04-18 13:42     ` Carlos O'Donell
2023-04-18 20:39       ` Federico Bruni
2023-04-20 16:13         ` Sergio Zanchetta

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=I13ATR.KD7RBK7L8A4F2@inventati.org \
    --to=fede@inventati.org \
    --cc=carlos@redhat.com \
    --cc=dforsi@gmail.com \
    --cc=libc-alpha@sourceware.org \
    --cc=primes2h@ubuntu.com \
    --cc=tp@lists.linux.it \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).