public inbox for libc-alpha@sourceware.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH] Update translations
@ 2020-04-30  1:58 Siddhesh Poyarekar
  2020-04-30  2:33 ` Siddhesh Poyarekar
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Siddhesh Poyarekar @ 2020-04-30  1:58 UTC (permalink / raw)
  To: libc-alpha

Incorporate translation updates from translationproject.org.
---
 po/hr.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9628c629ac..1540ee43a2 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libc-2.30.9000\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-10 12:03-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-14 16:29-0700\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "Predmemorija je istekla"
 
 #: nis/nis_error.h:6
 msgid "NIS+ servers unreachable"
-msgstr "NIS+ poslužitelji nisu dostupni"
+msgstr "NIS+ serveri nisu dostupni"
 
 #: nis/nis_error.h:7
 msgid "Unknown object"
@@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Nije vlasnik"
 
 #: nis/nis_error.h:13
 msgid "Name not served by this server"
-msgstr "Ovaj poslužitelj ne servira ime"
+msgstr "Ovaj server ne servira ime"
 
 #: nis/nis_error.h:14
 msgid "Server out of memory"
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "Postoji objekt istog imena"
 
 #: nis/nis_error.h:16
 msgid "Not master server for this domain"
-msgstr "Nije glavni poslužitelj za ovu domenu"
+msgstr "Nije glavni server za ovu domenu"
 
 #: nis/nis_error.h:17
 msgid "Invalid object for operation"
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "Nepropisna vrsta objekta za operaciju"
 
 #: nis/nis_error.h:35
 msgid "Passed object is not the same object on server"
-msgstr "Dobiveni objekt nije isti kao objekt na poslužitelju"
+msgstr "Dobiveni objekt nije isti kao objekt na serveru"
 
 #: nis/nis_error.h:36
 msgid "Modify operation failed"
@@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "To je točno, 42 je smisao života..."
 
 #: nis/nis_error.h:44
 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
-msgstr "Nije moguće provjeriti autentičnost NIS+ poslužitelja"
+msgstr "Nije moguće provjeriti autentičnost NIS+ servera"
 
 #: nis/nis_error.h:45
 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
@@ -3348,15 +3348,15 @@ msgstr "Nije moguće provjeriti autentičnost NIS+ klijenta"
 
 #: nis/nis_error.h:46
 msgid "No file space on server"
-msgstr "Nema više prostora na disku poslužitelja"
+msgstr "Nema više prostora na disku servera"
 
 #: nis/nis_error.h:47
 msgid "Unable to create process on server"
-msgstr "Nije moguće stvoriti proces na poslužitelju"
+msgstr "Nije moguće stvoriti proces na serveru"
 
 #: nis/nis_error.h:48
 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-msgstr "Glavni poslužitelj je zauzet; planira se kompletni ispis (dump)"
+msgstr "Glavni server je zauzet; planira se kompletni ispis (dump)"
 
 #: nis/nis_local_names.c:122
 #, c-format
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Vrsta : %s\n"
 
 #: nis/nis_print.c:174
 msgid "Master Server :\n"
-msgstr "Glavni poslužitelj :\n"
+msgstr "Glavni server :\n"
 
 #: nis/nis_print.c:176
 msgid "Replicate :\n"
@@ -3719,11 +3719,11 @@ msgstr "RPC neuspjeh na NIS operaciji"
 
 #: nis/ypclnt.c:834
 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-msgstr "Nije moguće povezati se na poslužitelj koji poslužuje ovu domenu"
+msgstr "Nije moguće povezati se na server koji poslužuje ovu domenu"
 
 #: nis/ypclnt.c:837
 msgid "No such map in server's domain"
-msgstr "Nema takve mape u domeni poslužitelja"
+msgstr "Nema takve mape u domeni servera"
 
 #: nis/ypclnt.c:840
 msgid "No such key in map"
@@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Loša baza podataka NIS mape"
 
 #: nis/ypclnt.c:867
 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-msgstr "NIS klijent/poslužitelj inačice se ne slažu -- pružanje usluge nije moguće"
+msgstr "NIS klijent/server inačice se ne slažu -- pružanje usluge nije moguće"
 
 #: nis/ypclnt.c:873
 msgid "Database is busy"
@@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "yp_update: nije moguće pretvoriti hostname u mrežno ime (netname)\n"
 
 #: nis/ypclnt.c:985
 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
-msgstr "yp_update: nije moguće dobiti adresu poslužitelja\n"
+msgstr "yp_update: nije moguće dobiti adresu servera\n"
 
 #: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452
 #, c-format
@@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "pokrene BROJ dretvi"
 
 #: nscd/nscd.c:112
 msgid "Shut the server down"
-msgstr "isključi poslužitelj"
+msgstr "isključi server"
 
 #: nscd/nscd.c:113
 msgid "Print current configuration statistics"
@@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "nevaljani broj argumenata"
 #: nscd/nscd.c:165
 #, c-format
 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
-msgstr "nije moguće pročitati konfiguracijsku datoteku -- poslužitelj se neće pokrenuti"
+msgstr "nije moguće pročitati konfiguracijsku datoteku -- server se neće pokrenuti"
 
 #: nscd/nscd.c:174
 #, c-format
@@ -4375,27 +4375,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Konfiguracija nscd:\n"
 "\n"
-"%15d  debug razina poslužitelja\n"
+"%15d  debug razina servera\n"
 
 #: nscd/nscd_stat.c:248
 #, c-format
 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  vrijeme rada poslužitelja\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  vrijeme rada servera\n"
 
 #: nscd/nscd_stat.c:251
 #, c-format
 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "    %2uh %2um %2lus  vrijeme rada poslužitelja\n"
+msgstr "    %2uh %2um %2lus  vrijeme rada servera\n"
 
 #: nscd/nscd_stat.c:253
 #, c-format
 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "        %2um %2lus  vrijeme rada poslužitelja\n"
+msgstr "        %2um %2lus  vrijeme rada servera\n"
 
 #: nscd/nscd_stat.c:255
 #, c-format
 msgid "            %2lus  server runtime\n"
-msgstr "            %2lus  vrijeme rada poslužitelja\n"
+msgstr "            %2lus  vrijeme rada servera\n"
 
 #: nscd/nscd_stat.c:257
 #, c-format
@@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "Nije pronađeno hostname"
 
 #: resolv/herror.c:66
 msgid "Unknown server error"
-msgstr "Nepoznata greška na poslužitelju"
+msgstr "Nepoznata greška na serveru"
 
 #: resolv/herror.c:67
 msgid "No address associated with name"
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "Akreditiv klijenta je preslabi"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:353
 msgid "Invalid server verifier"
-msgstr "Verifikator poslužitelja nije valjani"
+msgstr "Verifikator servera nije valjan"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:357
 msgid "Failed (unspecified error)"
@@ -5491,12 +5491,12 @@ msgstr "-i veličina     veličina pri kojoj započinje generiranje inline koda\
 #: sunrpc/rpc_main.c:1420
 #, c-format
 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
-msgstr "-I              generira kod za inetd podršku u poslužitelju (za SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I              generira kod za inetd podršku u serveru (za SunOS 4.1)\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1421
 #, c-format
 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
-msgstr "-K sekundi      nakon K sekundi neaktivnosti poslužitelj završi s radom\n"
+msgstr "-K sekundi      nakon K sekundi neaktivnosti server završi s radom\n"
 
 # Basically, a client-side stub is a procedure that looks to the client as if it were a callable server procedure.
 # A server-side stub looks to the server as if it's a calling client.
@@ -5506,18 +5506,18 @@ msgstr "-K sekundi      nakon K sekundi neaktivnosti poslužitelj završi s rado
 #: sunrpc/rpc_main.c:1422
 #, c-format
 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
-msgstr "-l              generira client-side stubs (klijent-poslužitelj procedure)\n"
+msgstr "-l              generira client-side stubs (klijent-server procedure)\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1423
 #, c-format
 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
-msgstr "-L              greške poslužitelja biti će zapisane u dnevnik sustava\n"
+msgstr "-L              greške servera bit će zapisane u dnevnik sustava\n"
 
 # v. gore za client side stubs
 #: sunrpc/rpc_main.c:1424
 #, c-format
 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
-msgstr "-m              generira server-side stubs (poslužitelj-klijent procedure)\n"
+msgstr "-m              generira server-side stubs (server-klijent procedure)\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1425
 #, c-format
@@ -5527,7 +5527,7 @@ msgstr "-M              generira MT-safe code (sigurni višedretveni kod)\n"
 #: sunrpc/rpc_main.c:1426
 #, c-format
 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
-msgstr "-n netid        generira kod poslužitelja koji podržava imenovani netid\n"
+msgstr "-n netid        generira kod servera koji podržava imenovani netid\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1427
 #, c-format
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr "-o izlaznadatoteka  ime izlazne datoteke\n"
 #: sunrpc/rpc_main.c:1429
 #, c-format
 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
-msgstr "-s nettype      generira kod poslužitelja koji podržava imenovani nettype\n"
+msgstr "-s nettype      generira kod servera koji podržava imenovani nettype\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1430
 #, c-format
@@ -5555,7 +5555,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
 msgstr ""
-"-Ss             generira primjer koda za poslužitelja koji\n"
+"-Ss             generira primjer koda za servera koji\n"
 "                  definira remote procedures\n"
 
 #: sunrpc/rpc_main.c:1432
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgstr "nije moguće ponovno dodijeliti broj procedure %ld\n"
 
 #: sunrpc/svc_simple.c:82
 msgid "couldn't create an rpc server\n"
-msgstr "nije bilo moguće stvoriti RPC poslužitelj\n"
+msgstr "nije bilo moguće stvoriti RPC server\n"
 
 #: sunrpc/svc_simple.c:90
 #, c-format
-- 
2.25.3


^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [PATCH] Update translations
  2020-04-30  1:58 [PATCH] Update translations Siddhesh Poyarekar
@ 2020-04-30  2:33 ` Siddhesh Poyarekar
  0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Siddhesh Poyarekar @ 2020-04-30  2:33 UTC (permalink / raw)
  To: libc-alpha

On 30/04/20 07:28, Siddhesh Poyarekar via Libc-alpha wrote:
> Incorporate translation updates from translationproject.org.
> ---
>  po/hr.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
>  1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)
> 

Committed.

Siddhesh


^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* [PATCH] Update translations
@ 2020-04-30  2:30 Siddhesh Poyarekar
  0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Siddhesh Poyarekar @ 2020-04-30  2:30 UTC (permalink / raw)
  To: libc-alpha

Incorporate translation updates from translationproject.org.
---
 po/hr.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9628c629ac..1540ee43a2 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libc-2.30.9000\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-10 12:03-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-14 16:29-0700\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "Predmemorija je istekla"
  #: nis/nis_error.h:6
 msgid "NIS+ servers unreachable"
-msgstr "NIS+ poslužitelji nisu dostupni"
+msgstr "NIS+ serveri nisu dostupni"
  #: nis/nis_error.h:7
 msgid "Unknown object"
@@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Nije vlasnik"
  #: nis/nis_error.h:13
 msgid "Name not served by this server"
-msgstr "Ovaj poslužitelj ne servira ime"
+msgstr "Ovaj server ne servira ime"
  #: nis/nis_error.h:14
 msgid "Server out of memory"
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "Postoji objekt istog imena"
  #: nis/nis_error.h:16
 msgid "Not master server for this domain"
-msgstr "Nije glavni poslužitelj za ovu domenu"
+msgstr "Nije glavni server za ovu domenu"
  #: nis/nis_error.h:17
 msgid "Invalid object for operation"
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "Nepropisna vrsta objekta za operaciju"
  #: nis/nis_error.h:35
 msgid "Passed object is not the same object on server"
-msgstr "Dobiveni objekt nije isti kao objekt na poslužitelju"
+msgstr "Dobiveni objekt nije isti kao objekt na serveru"
  #: nis/nis_error.h:36
 msgid "Modify operation failed"
@@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "To je točno, 42 je smisao života..."
  #: nis/nis_error.h:44
 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
-msgstr "Nije moguće provjeriti autentičnost NIS+ poslužitelja"
+msgstr "Nije moguće provjeriti autentičnost NIS+ servera"
  #: nis/nis_error.h:45
 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
@@ -3348,15 +3348,15 @@ msgstr "Nije moguće provjeriti autentičnost NIS+
klijenta"
  #: nis/nis_error.h:46
 msgid "No file space on server"
-msgstr "Nema više prostora na disku poslužitelja"
+msgstr "Nema više prostora na disku servera"
  #: nis/nis_error.h:47
 msgid "Unable to create process on server"
-msgstr "Nije moguće stvoriti proces na poslužitelju"
+msgstr "Nije moguće stvoriti proces na serveru"
  #: nis/nis_error.h:48
 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-msgstr "Glavni poslužitelj je zauzet; planira se kompletni ispis (dump)"
+msgstr "Glavni server je zauzet; planira se kompletni ispis (dump)"
  #: nis/nis_local_names.c:122
 #, c-format
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Vrsta : %s\n"
  #: nis/nis_print.c:174
 msgid "Master Server :\n"
-msgstr "Glavni poslužitelj :\n"
+msgstr "Glavni server :\n"
  #: nis/nis_print.c:176
 msgid "Replicate :\n"
@@ -3719,11 +3719,11 @@ msgstr "RPC neuspjeh na NIS operaciji"
  #: nis/ypclnt.c:834
 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-msgstr "Nije moguće povezati se na poslužitelj koji poslužuje ovu domenu"
+msgstr "Nije moguće povezati se na server koji poslužuje ovu domenu"
  #: nis/ypclnt.c:837
 msgid "No such map in server's domain"
-msgstr "Nema takve mape u domeni poslužitelja"
+msgstr "Nema takve mape u domeni servera"
  #: nis/ypclnt.c:840
 msgid "No such key in map"
@@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Loša baza podataka NIS mape"
  #: nis/ypclnt.c:867
 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-msgstr "NIS klijent/poslužitelj inačice se ne slažu -- pružanje usluge
nije moguće"
+msgstr "NIS klijent/server inačice se ne slažu -- pružanje usluge nije
moguće"
  #: nis/ypclnt.c:873
 msgid "Database is busy"
@@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "yp_update: nije moguće pretvoriti hostname
u mrežno ime (netname)\n"
  #: nis/ypclnt.c:985
 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
-msgstr "yp_update: nije moguće dobiti adresu poslužitelja\n"
+msgstr "yp_update: nije moguće dobiti adresu servera\n"
  #: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452
 #, c-format
@@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "pokrene BROJ dretvi"
  #: nscd/nscd.c:112
 msgid "Shut the server down"
-msgstr "isključi poslužitelj"
+msgstr "isključi server"
  #: nscd/nscd.c:113
 msgid "Print current configuration statistics"
@@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "nevaljani broj argumenata"
 #: nscd/nscd.c:165
 #, c-format
 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
-msgstr "nije moguće pročitati konfiguracijsku datoteku -- poslužitelj
se neće pokrenuti"
+msgstr "nije moguće pročitati konfiguracijsku datoteku -- server se
neće pokrenuti"
  #: nscd/nscd.c:174
 #, c-format
@@ -4375,27 +4375,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Konfiguracija nscd:\n"
 "\n"
-"%15d  debug razina poslužitelja\n"
+"%15d  debug razina servera\n"
  #: nscd/nscd_stat.c:248
 #, c-format
 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  vrijeme rada poslužitelja\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  vrijeme rada servera\n"
  #: nscd/nscd_stat.c:251
 #, c-format
 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "    %2uh %2um %2lus  vrijeme rada poslužitelja\n"
+msgstr "    %2uh %2um %2lus  vrijeme rada servera\n"
  #: nscd/nscd_stat.c:253
 #, c-format
 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "        %2um %2lus  vrijeme rada poslužitelja\n"
+msgstr "        %2um %2lus  vrijeme rada servera\n"
  #: nscd/nscd_stat.c:255
 #, c-format
 msgid "            %2lus  server runtime\n"
-msgstr "            %2lus  vrijeme rada poslužitelja\n"
+msgstr "            %2lus  vrijeme rada servera\n"
  #: nscd/nscd_stat.c:257
 #, c-format
@@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "Nije pronađeno hostname"
  #: resolv/herror.c:66
 msgid "Unknown server error"
-msgstr "Nepoznata greška na poslužitelju"
+msgstr "Nepoznata greška na serveru"
  #: resolv/herror.c:67
 msgid "No address associated with name"
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "Akreditiv klijenta je preslabi"
  #: sunrpc/clnt_perr.c:353
 msgid "Invalid server verifier"
-msgstr "Verifikator poslužitelja nije valjani"
+msgstr "Verifikator servera nije valjan"
  #: sunrpc/clnt_perr.c:357
 msgid "Failed (unspecified error)"
@@ -5491,12 +5491,12 @@ msgstr "-i veličina     veličina pri kojoj
započinje generiranje inline koda\
 #: sunrpc/rpc_main.c:1420
 #, c-format
 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
-msgstr "-I              generira kod za inetd podršku u poslužitelju
(za SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I              generira kod za inetd podršku u serveru (za
SunOS 4.1)\n"
  #: sunrpc/rpc_main.c:1421
 #, c-format
 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
-msgstr "-K sekundi      nakon K sekundi neaktivnosti poslužitelj završi
s radom\n"
+msgstr "-K sekundi      nakon K sekundi neaktivnosti server završi s
radom\n"
  # Basically, a client-side stub is a procedure that looks to the
client as if it were a callable server procedure.
 # A server-side stub looks to the server as if it's a calling client.
@@ -5506,18 +5506,18 @@ msgstr "-K sekundi      nakon K sekundi
neaktivnosti poslužitelj završi s rado
 #: sunrpc/rpc_main.c:1422
 #, c-format
 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
-msgstr "-l              generira client-side stubs (klijent-poslužitelj
procedure)\n"
+msgstr "-l              generira client-side stubs (klijent-server
procedure)\n"
  #: sunrpc/rpc_main.c:1423
 #, c-format
 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
-msgstr "-L              greške poslužitelja biti će zapisane u dnevnik
sustava\n"
+msgstr "-L              greške servera bit će zapisane u dnevnik sustava\n"
  # v. gore za client side stubs
 #: sunrpc/rpc_main.c:1424
 #, c-format
 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
-msgstr "-m              generira server-side stubs (poslužitelj-klijent
procedure)\n"
+msgstr "-m              generira server-side stubs (server-klijent
procedure)\n"
  #: sunrpc/rpc_main.c:1425
 #, c-format
@@ -5527,7 +5527,7 @@ msgstr "-M              generira MT-safe code
(sigurni višedretveni kod)\n"
 #: sunrpc/rpc_main.c:1426
 #, c-format
 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
-msgstr "-n netid        generira kod poslužitelja koji podržava
imenovani netid\n"
+msgstr "-n netid        generira kod servera koji podržava imenovani
netid\n"
  #: sunrpc/rpc_main.c:1427
 #, c-format
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr "-o izlaznadatoteka  ime izlazne datoteke\n"
 #: sunrpc/rpc_main.c:1429
 #, c-format
 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
-msgstr "-s nettype      generira kod poslužitelja koji podržava
imenovani nettype\n"
+msgstr "-s nettype      generira kod servera koji podržava imenovani
nettype\n"
  #: sunrpc/rpc_main.c:1430
 #, c-format
@@ -5555,7 +5555,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
 msgstr ""
-"-Ss             generira primjer koda za poslužitelja koji\n"
+"-Ss             generira primjer koda za servera koji\n"
 "                  definira remote procedures\n"
  #: sunrpc/rpc_main.c:1432
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgstr "nije moguće ponovno dodijeliti broj
procedure %ld\n"
  #: sunrpc/svc_simple.c:82
 msgid "couldn't create an rpc server\n"
-msgstr "nije bilo moguće stvoriti RPC poslužitelj\n"
+msgstr "nije bilo moguće stvoriti RPC server\n"
  #: sunrpc/svc_simple.c:90
 #, c-format
-- 
2.25.3


^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [PATCH] Update translations
  2020-03-04  1:58 Siddhesh Poyarekar
@ 2020-03-04  2:00 ` Siddhesh Poyarekar
  0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Siddhesh Poyarekar @ 2020-03-04  2:00 UTC (permalink / raw)
  To: libc-alpha

On 04/03/20 07:28, Siddhesh Poyarekar wrote:
> Incorporated updated translations from translationproject.org

I've committed this.

Siddhesh

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* [PATCH] Update translations
@ 2020-03-04  1:58 Siddhesh Poyarekar
  2020-03-04  2:00 ` Siddhesh Poyarekar
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Siddhesh Poyarekar @ 2020-03-04  1:58 UTC (permalink / raw)
  To: libc-alpha

Incorporated updated translations from translationproject.org
---
 po/be.po |   9 ++-
 po/fr.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 2 files changed, 236 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 213d98e8c9..818f245f53 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
-# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-12 17:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-12 17:42+0300\n"
 "Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
 "Language: be\n"
@@ -1545,6 +1545,11 @@ msgstr "rcmd: socket: Выкарыстаныя ўсе парты\n"
 msgid "connect to address %s: "
 msgstr "падлучэнне да %s: "
 
+#: inet/rcmd.c:215
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Спрабуем %s...\n"
+
 #: inet/rcmd.c:485
 msgid "cannot open"
 msgstr "немагчыма адчыніць"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ab6d9dbf52..d4674d0cee 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of libc-2.25.90.fr.po to Français
+# translation of libc-2.30.9000.fr.po to Français
 # Messages français pour GNU concernant libc.
 # Copyright © 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
@@ -7,10 +7,10 @@
 # kerb <traduc@traduc.org>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.25.90\n"
+"Project-Id-Version: libc-2.30.9000\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-31 16:19+0200\n"
-"Last-Translator: Yan Kerb <y.kerb@laposte.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-16 16:00+0100\n"
+"Last-Translator: kerb <ykerb2@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: argp/argp-help.c:227
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur"
+msgstr "%.*s: le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur"
 
 #: argp/argp-help.c:237
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s : paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu"
+msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu"
 
 #: argp/argp-help.c:250
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "Rebut dans ARGP_HELP_FMT : %s"
+msgstr "Rebut dans ARGP_HELP_FMT: %s"
 
 #: argp/argp-help.c:1214
 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
@@ -105,6 +105,15 @@ msgstr "%s : Trop d'arguments\n"
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) L'option aurait dû être reconnue ! ?"
 
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s : %u : %s%s Erreur imprévue: %s.\n"
+"%n"
+
 #: assert/assert.c:101
 #, c-format
 msgid ""
@@ -448,6 +457,10 @@ msgstr "la chaîne dynamique d'un jeton de substitution est vide"
 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
 msgstr "ne peut charger l'auxiliaire « %s » en raison d'une chaîne dynamique de substitution de jeton vide\n"
 
+#: elf/dl-deps.c:220
+msgid "cannot allocate dependency buffer"
+msgstr "ne peut allouer un tampon de dépendance"
+
 #: elf/dl-deps.c:443
 msgid "cannot allocate dependency list"
 msgstr "ne peut allouer une liste de dépendances"
@@ -520,6 +533,10 @@ msgstr "Commande de chargement sur une page ELF qui n'est pas alignée"
 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
 msgstr "Commande de chargement sur une adresse ELF incorrectement alignée"
 
+#: elf/dl-load.c:1151
+msgid "cannot process note segment"
+msgstr "ne peut traiter le segment de note"
+
 #: elf/dl-load.c:1162
 msgid "object file has no loadable segments"
 msgstr "le fichier objet n'a pas de segment chargeable"
@@ -532,6 +549,10 @@ msgstr "ne peut dynamiquement charger un exécutable"
 msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "le fichier objet n'a pas de section dynamique"
 
+#: elf/dl-load.c:1223
+msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
+msgstr "ne peut dynamiquement charger l'exécutable indépendant de la poition"
+
 #: elf/dl-load.c:1225
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 msgstr "l'objet partagé ne peut pas être ouvert via dlopen()"
@@ -1047,6 +1068,11 @@ msgstr "ID de fil (thread) invalide '%s'"
 msgid "cannot attach to process %lu"
 msgstr "ne peut s'attacher au process %lu"
 
+#: elf/pldd.c:184
+#, c-format
+msgid "no valid %s/task entries"
+msgstr "pas d'entrée valide de %s/tâche"
+
 #: elf/pldd.c:290
 #, c-format
 msgid "cannot get information about process %lu"
@@ -1592,6 +1618,10 @@ msgstr "mémoire épuisée"
 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
 msgstr "Erreur : le fichier .netrc est lisible par les autres usagers."
 
+#: inet/ruserpass.c:180
+msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
+msgstr "Retirer la ligne 'mot de passe' ou rendre le fichier illisible pour les autres usagers."
+
 #: inet/ruserpass.c:199
 #, c-format
 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
@@ -1612,6 +1642,11 @@ msgstr "fichier de la table des caractères « %s » non repérable"
 msgid "default character map file `%s' not found"
 msgstr "fichier par défaut de la table des caractères « %s » non repéré"
 
+#: locale/programs/charmap.c:265
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
+msgstr "table de caractères « %s » n'est pas compatible ASCII, la localisation n'est pas compatible ISO C  [--no-warnings=ascii]"
+
 #: locale/programs/charmap.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
@@ -2316,6 +2351,21 @@ msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des car
 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
 msgstr "%s : le particularisme local « %s » ne dispose pas des données de transposition"
 
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3672
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
+msgstr "%s: table pour la classe \"%s\": %lu octets"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3736
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
+msgstr "%s: table de caractères \"%s\": %lu octets"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3860
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes"
+msgstr "%s: table de largeur: %lu octets"
+
 #: locale/programs/ld-identification.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: no identification for category `%s'"
@@ -2357,6 +2407,11 @@ msgstr "%s : expression régulière incorrecte du champ « %s » : %s"
 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
 msgstr "%s : valeur du champ « int_curr_symbol » n'a pas la bonne longueur"
 
+#: locale/programs/ld-monetary.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
+msgstr "%s: valeur du champ « int_curr_symbol » ne correspond pas à un nom valide de la norme ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
+
 #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
@@ -2557,6 +2612,16 @@ msgstr ""
 msgid "while preparing output"
 msgstr "lors de la préparation de la sortie"
 
+#: locale/programs/locale.c:998
+#, c-format
+msgid "Cannot set %s to default locale"
+msgstr "Ne peut initialiser %s à la localisation par défaut"
+
+#: locale/programs/locale.c:1096
+#, c-format
+msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
+msgstr "attention: La variable LOCPATH est valorisé avec \"%s\"\n"
+
 #: locale/programs/localedef.c:116
 msgid "Input Files:"
 msgstr "Fichiers d'entrée :"
@@ -2577,6 +2642,10 @@ msgstr "FICHIER contient la table d'adressage des noms symboliques vers les vale
 msgid "Create output even if warning messages were issued"
 msgstr "Créer la sortie même si des messages d'avertissement sont affichées"
 
+#: locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Do not create hard links between installed locales"
+msgstr "Ne pas créer de liens physiques entre  \"locales\" installées"
+
 #: locale/programs/localedef.c:129
 msgid "Optional output file prefix"
 msgstr "Préfixe optionnel du fichier de sortie"
@@ -2593,6 +2662,18 @@ msgstr "Supprimer les messages d'avertissement et d'information"
 msgid "Print more messages"
 msgstr "Afficher d'autres messages"
 
+#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
+msgid "<warnings>"
+msgstr "<avertissement> "
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
+msgstr "Liste d'alertes séparées par une virgule à désactiver; alertes supportées: ascii, intcurrsym"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
+msgstr "Liste d'alertes séparées par une virgule à activer; alertes supportées: ascii, intcurrsym"
+
 #: locale/programs/localedef.c:141
 msgid "Archive control:"
 msgstr "Contrôle d'archive :"
@@ -2663,6 +2744,10 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des particularisations « %s »"
 msgid "cannot write output files to `%s'"
 msgstr "Ne peut écrire dans les fichiers de sortie vers « %s »"
 
+#: locale/programs/localedef.c:309
+msgid "no output file produced because errors were issued"
+msgstr "pas de fichier de sortie généré en raison d'erreurs émises"
+
 #: locale/programs/localedef.c:441
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3855,6 +3940,11 @@ msgstr "Ne peut écrire les résultats : « %s »"
 msgid "error getting caller's id: %s"
 msgstr "erreur lors de la récupération de l'identifiant de l'appelant : %s"
 
+#: nscd/connections.c:1349
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
+msgstr "ne peut ouvrir /proc/self/cmdline : %m; désactive le mode paranoïa"
+
 #: nscd/connections.c:1372
 #, c-format
 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
@@ -4336,6 +4426,16 @@ msgstr ""
 "%15<PRIuMAX>  allocation de mémoire à échouée\n"
 "%15s  vérifier /etc/%s pour les changements\n"
 
+#: nscd/pwdcache.c:407
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
+msgstr "N'a pas trouvé \"%s\" dans le cache de la base de l'usager !"
+
+#: nscd/pwdcache.c:409
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
+msgstr "Recharge « %s » dans le cache de la base de l'usager!"
+
 #: nscd/pwdcache.c:471
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
@@ -4481,6 +4581,11 @@ msgstr "Obtient des entrées de la base de données administrative"
 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
 msgstr "Énumération non supportée sur %s\n"
 
+#: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530
+#, c-format
+msgid "Could not allocate group list: %m\n"
+msgstr "N'a pu allouer la liste de groupe: %m\n"
+
 #: nss/getent.c:901
 #, c-format
 msgid "Unknown database name"
@@ -4707,6 +4812,10 @@ msgstr "Barre oblique inverse en suffixe"
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Référence arrière invalide"
 
+#: posix/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Échec du pairage [, [^, [:, [., or [="
+
 #: posix/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Échec du pairage de ( ou de \\("
@@ -6629,6 +6738,26 @@ msgstr "Ne peut ouvrir « %s »"
 msgid "cannot read header from `%s'"
 msgstr "Ne peut lire l'en-tête de « %s »"
 
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
+msgid "mprotect legacy bitmap failed"
+msgstr "Echec de l'héritage du bitmap mprotect"
+
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
+msgid "legacy bitmap isn't available"
+msgstr "bitmap héritée indisponible"
+
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
+msgid "failed to mark legacy code region"
+msgstr "a failli à marquer le code région hérité"
+
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
+msgid "shadow stack isn't enabled"
+msgstr "la pile d'arrière plan n'est pas activée"
+
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
+msgid "can't disable CET"
+msgstr "Ne peut désactiver CET"
+
 #: timezone/zdump.c:332
 msgid "has fewer than 3 characters"
 msgstr "a moins de 3 caractères"
@@ -6646,6 +6775,33 @@ msgstr "a  des caractères autres que de l'alphanumérique ASCII, '-' ou '+'"
 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
 msgstr "%s : attention : zone \"%s\" abréviation \"%s\" %s\n"
 
+#: timezone/zdump.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
+"Options include:\n"
+"  -c [L,]U   Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
+"  -t [L,]U   Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
+"  -i         List transitions briefly (format is experimental)\n"
+"  -v         List transitions verbosely\n"
+"  -V         List transitions a bit less verbosely\n"
+"  --help     Output this help\n"
+"  --version  Output version info\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
+"Options incluses:\n"
+"  -c [L,]U  Commence à l'année L (par défaut -500), fini avant l'année U (défaut 2500)\n"
+"  -t [L,]U   Commence à l'heure L, fini avant l'heure U (en secondes depuis 1970)\n"
+"  -i         Liste les transitions en bref (format expérimental)\n"
+"  -v         Liste les transitions en étendu\n"
+"  -V         Liste les transitions en un peu moins étendu\n"
+"  --help     Affiche cette aide\n"
+"  --version  Affiche les infos de version\n"
+"\n"
+"Déclarer les bugs à %s.\n"
+
 #: timezone/zdump.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
@@ -6665,6 +6821,10 @@ msgstr "%s : mémoire épuisée : %s\n"
 msgid "size overflow"
 msgstr "Débordement de taille"
 
+#: timezone/zic.c:447
+msgid "alignment overflow"
+msgstr "Débordement d'alignement"
+
 #: timezone/zic.c:495
 msgid "integer overflow"
 msgstr "Débordement d'entier "
@@ -6684,6 +6844,21 @@ msgstr " (règle de \"%s\", ligne %<PRIdMAX>)"
 msgid "warning: "
 msgstr "AVERTISSEMENT : "
 
+#: timezone/zic.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s : la syntaxe est %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\\\n"
+"\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\n"
+"Rapporter les bugs à %s.\n"
+
 #: timezone/zic.c:599
 #, c-format
 msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
@@ -6708,6 +6883,15 @@ msgstr "%s : option -l spécifiée plus d'une fois\n"
 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
 msgstr "%s : option -p spécifiée plus d'une fois\n"
 
+#: timezone/zic.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -t option specified\n"
+msgstr "%s: option -t spécifiée plus d'une fois\n"
+
+#: timezone/zic.c:689
+msgid "-y is obsolescent"
+msgstr "-y est obsolète"
+
 #: timezone/zic.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
@@ -6834,6 +7018,10 @@ msgstr "%s : panique : valeur %d de type « l_value » invalide\n"
 msgid "expected continuation line not found"
 msgstr "ligne de continuation attendue, non repérée"
 
+#: timezone/zic.c:1203
+msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
+msgstr "secondes fractionnées non prises en charge par les versions de zic antérieures à 2018"
+
 #: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
 msgid "time overflow"
 msgstr "Débordement du temps alloué"
@@ -6850,6 +7038,11 @@ msgstr "Temps sauvegardé invalide"
 msgid "wrong number of fields on Rule line"
 msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Rule »"
 
+#: timezone/zic.c:1265
+#, c-format
+msgid "Invalid rule name \"%s\""
+msgstr "nom de règle invalide  « %s » "
+
 #: timezone/zic.c:1287
 msgid "wrong number of fields on Zone line"
 msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Zone »"
@@ -6928,6 +7121,10 @@ msgstr "champ CORRECTION non permis dans la ligne de type « Leap »"
 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
 msgstr "Champ « Rolling/Stationary » non permis sur la ligne de type « Leap »"
 
+#: timezone/zic.c:1505
+msgid "leap second precedes Epoch"
+msgstr "La seconde de saut précède Epoch"
+
 #: timezone/zic.c:1518
 msgid "wrong number of fields on Link line"
 msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Link »"
@@ -6952,6 +7149,11 @@ msgstr "année initiale plus grande que l'année finale"
 msgid "typed single year"
 msgstr "une seule année fournie"
 
+#: timezone/zic.c:1633
+#, c-format
+msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
+msgstr "type d'année \"%s\" est obsolète; employer \"-\" à la place"
+
 #: timezone/zic.c:1668
 msgid "invalid weekday name"
 msgstr "Nom du jour de semaine invalide"
@@ -6969,6 +7171,11 @@ msgstr "les clients pre-2014 peuvent mal gérer plus de 1200 heures de transitio
 msgid "too many transition times"
 msgstr "trop d'heures de transition"
 
+#: timezone/zic.c:2107
+#, c-format
+msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr "%%z l'ampleur du décalage UTC excède 99:59:59"
+
 #: timezone/zic.c:2488
 msgid "no POSIX environment variable for zone"
 msgstr "pas de variable d'environnement POSIX pour zone"
@@ -7000,6 +7207,10 @@ msgstr "décalage  de l'UTC en dehors de la plage"
 msgid "too many leap seconds"
 msgstr "trop de délai en secondes"
 
+#: timezone/zic.c:2844
+msgid "Leap seconds too close together"
+msgstr "Les secondes de saut sont trop proches les unes des autres"
+
 #: timezone/zic.c:2891
 msgid "Wild result from command execution"
 msgstr "Résultat anarchique résultant de l'exécution de la commande"
@@ -7009,6 +7220,16 @@ msgstr "Résultat anarchique résultant de l'exécution de la commande"
 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
 msgstr "%s : la commande était « %s », le résultat était %d\n"
 
+#: timezone/zic.c:2998
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
+msgstr "\"%s\" est non documenté; employer \"last%s\" à la place"
+
+#: timezone/zic.c:3029
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
+msgstr "\"%s\" ambigü dans pre-2017c zic"
+
 #: timezone/zic.c:3063
 msgid "Odd number of quotation marks"
 msgstr "Nombre impair de caractères apostrophe"
-- 
2.24.1

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2020-04-30  2:33 UTC | newest]

Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2020-04-30  1:58 [PATCH] Update translations Siddhesh Poyarekar
2020-04-30  2:33 ` Siddhesh Poyarekar
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2020-04-30  2:30 Siddhesh Poyarekar
2020-03-04  1:58 Siddhesh Poyarekar
2020-03-04  2:00 ` Siddhesh Poyarekar

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).