From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: (qmail 129732 invoked by alias); 9 Oct 2018 21:43:48 -0000 Mailing-List: contact libc-locales-help@sourceware.org; run by ezmlm Precedence: bulk List-Id: List-Subscribe: List-Post: List-Help: , Sender: libc-locales-owner@sourceware.org Received: (qmail 129691 invoked by uid 89); 9 Oct 2018 21:43:46 -0000 Authentication-Results: sourceware.org; auth=none X-Spam-SWARE-Status: No, score=-1.4 required=5.0 tests=AWL,BAYES_00,KAM_LAZY_DOMAIN_SECURITY,KAM_NUMSUBJECT,RCVD_IN_DNSWL_NONE autolearn=no version=3.3.2 spammy=09102018, confirms, Russian, transcription X-HELO: shared-ano163.rev.nazwa.pl X-Spam-Score: 1 Date: Tue, 09 Oct 2018 21:43:00 -0000 From: Rafal Luzynski Reply-To: Rafal Luzynski To: Egor Kobylkin , Marko Myllynen Cc: Keld Simonsen , libc-alpha@sourceware.org, libc-locales@sourceware.org, "Dmitry V. Levin" , Volodymyr Lisivka , Carlos O'Donell , Max Kutny , danilo@gnome.org Message-ID: <1744694079.413223.1539121385500@poczta.nazwa.pl> In-Reply-To: References: <41532e13-a63d-5df1-ab37-05eb4d6c8d0a@kobylkin.com> <20180412224352.GB2911@altlinux.org> <16e785f3-2e9f-ceb2-698f-dc33c91a5d5e@kobylkin.com> <20181003091949.GA21486@rap.rap.dk> <21d872b2-613e-d1f5-26c0-baa4b5721df9@kobylkin.com> <1485772360.805333.1538731225156@poczta.nazwa.pl> <19e29568-e710-535f-4f90-98dbcec930ed@kobylkin.com> <1028447684.826961.1539036295224@poczta.nazwa.pl> Subject: Re: [PATCH] Locales: Cyrillic -> ASCII transliteration table [BZ #2872] re-submission for 2.29 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-SW-Source: 2018-q4/txt/msg00032.txt.bz2 9.10.2018 00:52 Egor Kobylkin wrote: > [...] > Just to make sure we are not talking at cross purposes. Since your last > email on this topic on the suggestion from Marko I have already > implemented ISO 9 transliteration for all characters there are. This > should cover most if not all Slavic Cyrillic. You seem to have just > noticed and replied to this email of Marko as I write mine. That's great. I'm sorry about not noticing this before, as you can see this only confirms that I'm unable to give a proper attention to your bug. 9.10.2018 01:35 Egor Kobylkin wrote: > On 09.10.2018 00:23, Rafal Luzynski wrote: > > Are the duplicates here because some Cyrillic letters may have multiple > > Latin transliterations depending on the context, for example Cyrillic IE > > must be transliterated sometimes as "e", sometimes as "ie", sometimes > > as "ye" or "je"? Can we provide rules for groups of characters instead? > > No, the duplicates are just by design of my line generating logic. I > have fixed (removed) them. The varying transcription between > languages/locales can not be handled in one file at all as far as I > understood. No, I did not mean here different languages but that some letters may need to be transliterated in a different way depending on the context. For example, a letter "=D0=B5" might be transliterated as "e" or "ie" or "je" depending on whether it appears after "=D0=B6" or after another consonant or after a vowel or a soft or hard sign etc. All within Russian language. (Sorry if I'm messing that, maybe what I wrote is wrong but may be correct for another combination of letters.) Regards, Rafal