ping ‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐ On Thursday, November 14, 2019 1:40 PM, Florian Weimer wrote: > * Diego Kobylkin: > > > -# https://www.gnu.org/licenses/. > > +# http://www.gnu.org/licenses/. > > Spurious change. > > I think we should take this—even if imperfect, it beats all those ?. > > Thanks, > Florian ‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐ On Thursday, November 14, 2019 2:14 PM, Diego (Egor) Kobylkin wrote: > Changelog: > > v3 > > - spurious change (https/http) removed > > v2 > > - ETA WITH TONOS is now transliterated as I/i to be consistent throughout the table. Ancient Greek calls for E/e and modern for I/i which we are taking here. > > ‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐ > On Thursday, November 14, 2019 1:29 PM, Diego (Egor) Kobylkin egor@kobylkin.com wrote: > > > > Changelog: > > v2 > > > > - ETA WITH TONOS is now transliterated as I/i to be consistent throughout the table. Ancient Greek calls for E/e and modern for I/i which we are taking here. > > Thanks Florian for the feedback on this! > > Egor > > ‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐ > > On Wednesday, September 4, 2019 9:31 AM, Diego (Egor) Kobylkin egor@kobylkin.com wrote: > > > > > > > Dear locale maintainers, > > > fix the glibc bug 12031 "iconv -t ascii//translit with Greek characters" [1] > > > add Greek transliteration rows to locale/C-translit.h.in. > > > This work is done on the heels of the successfully committed patch for the > > > virtually the same bug [BZ #2872] but concerning Cyrillic characters. [2] > > > AFAIK there are many versions of transcription tables for Greek to ASCII > > > transcription. Given that current iconv logic can only translit one to many > > > but not many to many symbols we take the "Standard" part of > > > the Romanization_of_Greek#Modern_Greek table [3] > > > and only keep the one letter Greek graphems. That "standard" seems to be close to > > > the ELOT 743 indeed but not the same. > > > So we omit things like M and Μπ being transliterated as M and B accordingly. > > > Rather Μπ will be treated like two separate graphems and transliterated as Mp. > > > Here is the list of some standards I have collected so far. There doesn't seem > > > a way to harmonize them all into one. But if anyone want to propose a solution - > > > please do. > > > > > > - ΕΛΟΤ 743 https://www.teicrete.gr/users/kutrulis/Ergalia/ELOT743.htm Passports. > > > > > > - ISO 843 https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_843 > > > > > > - ALA-LC https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/greek.pdf Book titles. > > > > > > - BGN/PCGN http://libraries.ucsd.edu/bib/fed/USBGN_romanization.pdf > > > > > > - http://geonames.nga.mil/gns/html/Romanization/Romanization_Greek.pdf Geographical names. > > > Furthermore to cover the whole U0370-U03FF Greek/Coptic Unicode range I have > > > asked around and made a best effort transliteration for the rest of characters > > > not covered in above standards. > > > Should you have better sources for the actual translit entries please make sure to > > > send your feedback! > > > The patch is attached. > > > Best regards, > > > Egor Kobylkin > > > https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12031 [1] > > > https://sourceware.org/ml/libc-alpha/2019-07/msg00477.html [2] > > > https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Greek#Modern_Greek [3] > > >