public inbox for binutils@sourceware.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: Jens Remus <jremus@linux.ibm.com>
To: binutils@sourceware.org
Cc: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>
Subject: Re: New German PO file for 'opcodes' (version 2.41.90)
Date: Wed, 17 Jan 2024 10:52:22 +0100	[thread overview]
Message-ID: <51a0b9fb-684d-475c-8beb-6c18c79c94fb@linux.ibm.com> (raw)
In-Reply-To: <E1rPpdK-002SKe-2Y@duik.vrijschrift.org>

Am 16.01.2024 um 21:02 schrieb Translation Project Robot:
> This is a message from the Translation Project robot.
> 
> A revised PO file for textual domain 'opcodes' has been submitted
> by the German team of translators.  The file is available at:
> 
>      https://translationproject.org/latest/opcodes/de.po

I noticed that the term "z/Architecture" has been translated to 
"z/-Architektur". It would be preferable not to translate this term or 
at least use "z/Architektur" (without hyphen), although the latter is 
uncommon. Note that the respective string apparently won't get 
translated in "objdump --help", as the message text is in the "opcodes" 
and not in the "binutils" domain.

Is there a way to mark or annotate terms within message texts as not to 
translate? I checked the GNU gettext documentation [1], which suggests 
to use a placeholder for URLs [2]. This would have worked for this case, 
if the subject string would not be in a table.

[1] GNU gettext, section "Preparing Program Sources":
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Sources.html

[2] GNU gettext, section "Preparing Program Sources", subsection 
"Preparing Translatable Strings":
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Preparing-Strings.html

Thanks and regards,
Jens
-- 
Jens Remus
Linux on Z Development (D3303) and z/VSE Support
+49-7031-16-1128 Office
jremus@de.ibm.com

IBM

IBM Deutschland Research & Development GmbH; Vorsitzender des 
Aufsichtsrats: Wolfgang Wendt; Geschäftsführung: David Faller; Sitz der 
Gesellschaft: Böblingen; Registergericht: Amtsgericht Stuttgart, HRB 243294
IBM Data Privacy Statement: https://www.ibm.com/privacy/

  reply	other threads:[~2024-01-17  9:52 UTC|newest]

Thread overview: 6+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2024-01-16 20:02 Translation Project Robot
2024-01-17  9:52 ` Jens Remus [this message]
2024-01-17 15:58   ` Roland Illig
2024-01-18 11:25     ` Nick Clifton
2024-01-18 12:44       ` Jens Remus
2024-01-17 15:52 Translation Project Robot

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=51a0b9fb-684d-475c-8beb-6c18c79c94fb@linux.ibm.com \
    --to=jremus@linux.ibm.com \
    --cc=binutils@sourceware.org \
    --cc=roland.illig@gmx.de \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).