public inbox for binutils@sourceware.org
 help / color / mirror / Atom feed
* New German PO file for 'opcodes' (version 2.41.90)
@ 2024-01-16 20:02 Translation Project Robot
  2024-01-17  9:52 ` Jens Remus
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Translation Project Robot @ 2024-01-16 20:02 UTC (permalink / raw)
  To: binutils

Hello, gentle maintainer.

This is a message from the Translation Project robot.

A revised PO file for textual domain 'opcodes' has been submitted
by the German team of translators.  The file is available at:

    https://translationproject.org/latest/opcodes/de.po

(We can arrange things so that in the future such files are automatically
e-mailed to you when they arrive.  Ask at the address below if you want this.)

All other PO files for your package are available in:

    https://translationproject.org/latest/opcodes/

Please consider including all of these in your next release, whether
official or a pretest.

Whenever you have a new distribution with a new version number ready,
containing a newer POT file, please send the URL of that distribution
tarball to the address below.  The tarball may be just a pretest or a
snapshot, it does not even have to compile.  It is just used by the
translators when they need some extra translation context.

The following HTML page has been updated:

    https://translationproject.org/domain/opcodes.html

If any question arises, please contact the translation coordinator.

Thank you for all your work,

                                The Translation Project robot, in the
                                name of your translation coordinator.
                                <coordinator@translationproject.org>


^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: New German PO file for 'opcodes' (version 2.41.90)
  2024-01-16 20:02 New German PO file for 'opcodes' (version 2.41.90) Translation Project Robot
@ 2024-01-17  9:52 ` Jens Remus
  2024-01-17 15:58   ` Roland Illig
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Jens Remus @ 2024-01-17  9:52 UTC (permalink / raw)
  To: binutils; +Cc: Roland Illig

Am 16.01.2024 um 21:02 schrieb Translation Project Robot:
> This is a message from the Translation Project robot.
> 
> A revised PO file for textual domain 'opcodes' has been submitted
> by the German team of translators.  The file is available at:
> 
>      https://translationproject.org/latest/opcodes/de.po

I noticed that the term "z/Architecture" has been translated to 
"z/-Architektur". It would be preferable not to translate this term or 
at least use "z/Architektur" (without hyphen), although the latter is 
uncommon. Note that the respective string apparently won't get 
translated in "objdump --help", as the message text is in the "opcodes" 
and not in the "binutils" domain.

Is there a way to mark or annotate terms within message texts as not to 
translate? I checked the GNU gettext documentation [1], which suggests 
to use a placeholder for URLs [2]. This would have worked for this case, 
if the subject string would not be in a table.

[1] GNU gettext, section "Preparing Program Sources":
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Sources.html

[2] GNU gettext, section "Preparing Program Sources", subsection 
"Preparing Translatable Strings":
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Preparing-Strings.html

Thanks and regards,
Jens
-- 
Jens Remus
Linux on Z Development (D3303) and z/VSE Support
+49-7031-16-1128 Office
jremus@de.ibm.com

IBM

IBM Deutschland Research & Development GmbH; Vorsitzender des 
Aufsichtsrats: Wolfgang Wendt; Geschäftsführung: David Faller; Sitz der 
Gesellschaft: Böblingen; Registergericht: Amtsgericht Stuttgart, HRB 243294
IBM Data Privacy Statement: https://www.ibm.com/privacy/

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: New German PO file for 'opcodes' (version 2.41.90)
  2024-01-17  9:52 ` Jens Remus
@ 2024-01-17 15:58   ` Roland Illig
  2024-01-18 11:25     ` Nick Clifton
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Roland Illig @ 2024-01-17 15:58 UTC (permalink / raw)
  To: Jens Remus, binutils

Am 17.01.2024 um 10:52 schrieb Jens Remus:
> Am 16.01.2024 um 21:02 schrieb Translation Project Robot:
>> This is a message from the Translation Project robot.
>>
>> A revised PO file for textual domain 'opcodes' has been submitted
>> by the German team of translators.  The file is available at:
>>
>>      https://translationproject.org/latest/opcodes/de.po
>
> I noticed that the term "z/Architecture" has been translated to
> "z/-Architektur". It would be preferable not to translate this term

I fixed the German translation, just as you suggested. If you find more
typos or other mistakes, please tell me.

> Is there a way to mark or annotate terms within message texts as not to
> translate?

The developers could insert a /* TRANSLATORS: ... */ comment above the
line, relying on the translators to see this message. This often works.

If it doesn't, I'd use the placeholder variant you suggested. More
generally, I also recomment placeholders for messages that often repeat,
such as "option '%s' requires an argument", as this prevents the
translators from introducing typos in the option name.

Roland


^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: New German PO file for 'opcodes' (version 2.41.90)
  2024-01-17 15:58   ` Roland Illig
@ 2024-01-18 11:25     ` Nick Clifton
  2024-01-18 12:44       ` Jens Remus
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Nick Clifton @ 2024-01-18 11:25 UTC (permalink / raw)
  To: Roland Illig, Jens Remus; +Cc: Binutils

Hi Roland, Hi Jens,

>> Is there a way to mark or annotate terms within message texts as not to
>> translate?
> 
> The developers could insert a /* TRANSLATORS: ... */ comment above the
> line, relying on the translators to see this message. This often works.

I am going to apply the patch below to the mainline sources...

Cheers
   Nick

diff --git a/opcodes/s390-dis.c b/opcodes/s390-dis.c
index 3c21f9b3915..0db4158262f 100644
--- a/opcodes/s390-dis.c
+++ b/opcodes/s390-dis.c
@@ -42,6 +42,7 @@ typedef struct
  static const s390_options_t options[] =
  {
    { "esa" ,       N_("Disassemble in ESA architecture mode") },
+  /* TRANSLATORS: Please do not translate 'z/Architecture' as this is a technical name.  */
    { "zarch",      N_("Disassemble in z/Architecture mode") },
    { "insnlength", N_("Print unknown instructions according to "
                      "length from first two bits") },


^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: New German PO file for 'opcodes' (version 2.41.90)
  2024-01-18 11:25     ` Nick Clifton
@ 2024-01-18 12:44       ` Jens Remus
  0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Jens Remus @ 2024-01-18 12:44 UTC (permalink / raw)
  To: Nick Clifton, Roland Illig; +Cc: Binutils


Hello Nick!

>>> Is there a way to mark or annotate terms within message texts as not to
>>> translate?
>>
>> The developers could insert a /* TRANSLATORS: ... */ comment above the
>> line, relying on the translators to see this message. This often works.
> 
> I am going to apply the patch below to the mainline sources...
> 
> diff --git a/opcodes/s390-dis.c b/opcodes/s390-dis.c
> index 3c21f9b3915..0db4158262f 100644
> --- a/opcodes/s390-dis.c
> +++ b/opcodes/s390-dis.c
> @@ -42,6 +42,7 @@ typedef struct
>   static const s390_options_t options[] =
>   {
>     { "esa" ,       N_("Disassemble in ESA architecture mode") },
> +  /* TRANSLATORS: Please do not translate 'z/Architecture' as this is a 
> technical name.  */
>     { "zarch",      N_("Disassemble in z/Architecture mode") },
>     { "insnlength", N_("Print unknown instructions according to "
>                       "length from first two bits") },
> 

Thanks!

Btw. as mentioned earlier I could not manage to get this string and 
others translated in "objdump --help". My layman understanding is that 
this is due to the strings being in the "opcodes" message catalog and 
objdump is using the "binutils" one:

$ LANG=de_DE.utf8 gdb --args objdump --help
...
(gdb) b bindtextdomain
(gdb) run
...
Breakpoint 1, __bindtextdomain 
(domainname=domainname@entry=0x2aa0015b262 "binutils", 
dirname=dirname@entry=0x2aa0015b236 
"/home/jremus/temp/binutils-gcc/share/locale") at bindtextdom.c:320

Thanks and regards,
Jens
-- 
Jens Remus
Linux on Z Development (D3303) and z/VSE Support
+49-7031-16-1128 Office
jremus@de.ibm.com

IBM

IBM Deutschland Research & Development GmbH; Vorsitzender des 
Aufsichtsrats: Wolfgang Wendt; Geschäftsführung: David Faller; Sitz der 
Gesellschaft: Böblingen; Registergericht: Amtsgericht Stuttgart, HRB 243294
IBM Data Privacy Statement: https://www.ibm.com/privacy/

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* New German PO file for 'opcodes' (version 2.41.90)
@ 2024-01-17 15:52 Translation Project Robot
  0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Translation Project Robot @ 2024-01-17 15:52 UTC (permalink / raw)
  To: binutils

Hello, gentle maintainer.

This is a message from the Translation Project robot.

A revised PO file for textual domain 'opcodes' has been submitted
by the German team of translators.  The file is available at:

    https://translationproject.org/latest/opcodes/de.po

(We can arrange things so that in the future such files are automatically
e-mailed to you when they arrive.  Ask at the address below if you want this.)

All other PO files for your package are available in:

    https://translationproject.org/latest/opcodes/

Please consider including all of these in your next release, whether
official or a pretest.

Whenever you have a new distribution with a new version number ready,
containing a newer POT file, please send the URL of that distribution
tarball to the address below.  The tarball may be just a pretest or a
snapshot, it does not even have to compile.  It is just used by the
translators when they need some extra translation context.

The following HTML page has been updated:

    https://translationproject.org/domain/opcodes.html

If any question arises, please contact the translation coordinator.

Thank you for all your work,

                                The Translation Project robot, in the
                                name of your translation coordinator.
                                <coordinator@translationproject.org>


^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2024-01-18 12:44 UTC | newest]

Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2024-01-16 20:02 New German PO file for 'opcodes' (version 2.41.90) Translation Project Robot
2024-01-17  9:52 ` Jens Remus
2024-01-17 15:58   ` Roland Illig
2024-01-18 11:25     ` Nick Clifton
2024-01-18 12:44       ` Jens Remus
2024-01-17 15:52 Translation Project Robot

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).